1 00:00:01,391 --> 00:00:04,120 دانلود فیلم ایرانی و خارجی کامل از زردفیلم: Zardfilm.Net « اینستاگرام ما حتما فالو شود @zardcinema » 2 00:00:04,548 --> 00:00:07,780 دانلود فیلم ایرانی و خارجی کامل از زردفیلم: Zardfilm.Net « اینستاگرام ما حتما فالو شود @zardcinema » 3 00:00:08,353 --> 00:00:18,902 دانلود فیلم ایرانی و خارجی کامل از زردفیلم: Zardfilm.Net « اینستاگرام ما حتما فالو شود @zardcinema » 4 00:02:41,929 --> 00:02:44,662 سلام . شماره سه؟ .امنه.بیارش داخل 5 00:05:17,962 --> 00:05:19,228 .سربازان 6 00:05:20,062 --> 00:05:22,462 . با دل و جون برید سرکار 7 00:05:23,495 --> 00:05:24,729 . چشم سرآشپز 8 00:06:14,294 --> 00:06:16,260 من کدوم گوری‌ام؟ 9 00:07:20,361 --> 00:07:22,895 ."ببین!اون " دایاناست- .عذر میخوام- 10 00:07:23,795 --> 00:07:26,361 .دنبال جایی‌ام 11 00:07:26,395 --> 00:07:28,528 .اصلا نمیدونم کجام 12 00:07:35,495 --> 00:07:36,929 . هیچی تابلو این اطراف نیست 13 00:07:40,829 --> 00:07:41,862 من کجام؟ 14 00:08:32,395 --> 00:08:33,462 .بله 15 00:08:38,528 --> 00:08:40,695 ".البته نصف وزنم جواهراته" 16 00:08:44,062 --> 00:08:46,428 یادته وقتی اینو گفت؟ 17 00:08:46,462 --> 00:08:49,295 .اونجا نبودم، ولی شنیدم 18 00:08:49,328 --> 00:08:51,228 هنوز نیومده؟ 19 00:08:52,762 --> 00:08:54,428 .نه بانو. نه هنوز 20 00:08:54,695 --> 00:08:56,361 .پس دیر کرده 21 00:08:59,029 --> 00:09:00,595 .و آقا هم زود اومده 22 00:09:06,462 --> 00:09:08,261 .و بازم دیر کرده 23 00:09:10,595 --> 00:09:12,528 .خب، خب ، خب 24 00:10:23,762 --> 00:10:24,962 !عذر میخوام 25 00:10:41,994 --> 00:10:44,528 اینجا چیکار میکنی دایانا؟ 26 00:10:45,028 --> 00:10:47,729 ...ببخشید...منظورم این بود که "علیاحضرت " 27 00:10:50,495 --> 00:10:51,428 .گم شدم 28 00:10:53,762 --> 00:10:57,228 .ولی اگه تو جلومی، پس نزدیک شدم درسته؟ 29 00:10:57,729 --> 00:10:59,595 ...اره خونه درست همینجاست فق 30 00:11:00,028 --> 00:11:01,762 چرا خودتون پشت 31 00:11:02,595 --> 00:11:04,595 .خب خودش که رونده نمیشه 32 00:11:05,994 --> 00:11:06,895 .نه 33 00:11:07,994 --> 00:11:10,729 راننده‌ات کجاست؟ نگهبان‌هات کجان؟ 34 00:11:11,028 --> 00:11:12,495 .نمیدونم 35 00:11:13,729 --> 00:11:15,695 داشتم در یک کافه تو" کنکسینگتون" هدیه ...توزیع میکردم و [یکی از مناطق لندن] 36 00:11:15,961 --> 00:11:17,762 ...فکر کردم که خودم 37 00:11:18,462 --> 00:11:19,462 .رانندگی کنم 38 00:11:20,762 --> 00:11:21,729 اونا میدونن؟ 39 00:11:22,361 --> 00:11:23,261 .نه 40 00:11:24,628 --> 00:11:25,762 .فقط نشستم پشت فرمون 41 00:11:27,762 --> 00:11:29,662 .حالا، به هرحال 42 00:11:30,495 --> 00:11:31,462 .دوباره سلام 43 00:11:32,929 --> 00:11:33,929 "سلام" درن 44 00:11:36,295 --> 00:11:37,528 کسی اینجاست؟ 45 00:11:37,562 --> 00:11:40,361 .به جز شمای علیاحضرت، بله 46 00:11:40,862 --> 00:11:41,862 .عالیه 47 00:11:45,994 --> 00:11:47,762 .ببین 48 00:11:48,295 --> 00:11:49,361 .البته 49 00:11:49,862 --> 00:11:51,328 . الان میدونم کجام 50 00:11:52,829 --> 00:11:54,428 " ما بهش میگفتیم" برتی 51 00:11:56,328 --> 00:11:58,395 .فکرکنم لباسی که تنشه، کت پدرمه 52 00:11:59,994 --> 00:12:02,361 .ما پشت اون تپه زندگی میکردیم 53 00:12:02,895 --> 00:12:05,261 بابام، کت های قدیمیشو میداد .به کشاورزها 54 00:12:11,029 --> 00:12:14,729 خدایا، چطوری تو جایی که بزرگ شدم و بازی کردم، گم شدم؟ 55 00:12:14,762 --> 00:12:16,795 .باید بریم 56 00:12:19,695 --> 00:12:21,628 بنظرت... من رو میکشن؟ 57 00:12:22,795 --> 00:12:24,395 .میخوام بررسی کنم 58 00:12:24,428 --> 00:12:25,729 چیو؟ 59 00:12:25,928 --> 00:12:28,261 .ببین، 15دقیقه دیگه وقت ساندویچه 60 00:12:28,295 --> 00:12:29,928 .مال باباست. مطمئنم- .صبرکن - 61 00:12:30,395 --> 00:12:33,361 بگو یه تراکتوری چیزی وسط .راه خراب شده بود 62 00:12:33,395 --> 00:12:34,528 .و گم شدی 63 00:12:34,729 --> 00:12:35,595 .هرچیزی 64 00:12:36,762 --> 00:12:38,695 برای امتحان کردن تراکتورای شکسته .دیگه خیلی دیره 65 00:14:06,528 --> 00:14:07,828 .علیاحضرت 66 00:14:09,962 --> 00:14:11,295 .اعلی‌حضرت 67 00:15:27,395 --> 00:15:28,395 .سلام 68 00:15:31,795 --> 00:15:32,728 .نه 69 00:15:33,462 --> 00:15:34,929 .گری "معمولا بهم سخت نمیگیره" 70 00:15:35,528 --> 00:15:37,361 گری؛ علیاحضرت؟ 71 00:15:37,395 --> 00:15:40,428 .صفحه معمولی،صفحه همیشگی کریسمس 72 00:15:40,462 --> 00:15:42,628 .ما بینمون یه فهم متقابلی هست 73 00:15:43,062 --> 00:15:45,462 .معمولا وزن نمیکنم 74 00:15:45,495 --> 00:15:47,328 .نصف وزنم جواهراته 75 00:15:47,361 --> 00:15:48,761 .همیشه همینو میگم 76 00:15:50,728 --> 00:15:51,829 .ولی من اینجوری نیستم 77 00:15:52,062 --> 00:15:54,295 .شوخیه- .بانو- 78 00:15:54,862 --> 00:15:57,862 شخص علیاحضرت چندلحظه پیش .روی اون ترازو ایستادن 79 00:15:58,462 --> 00:16:01,495 .و اصرار داشتن همه انجامش بدن- .تاحالا تورو ندیده بودم- 80 00:16:01,528 --> 00:16:04,962 .اولین پستم در کاخ ساندرینگامه- 81 00:16:05,694 --> 00:16:07,495 تا مطمئن شی همه وزن میشن؟ 82 00:16:07,962 --> 00:16:10,895 .گفتن هیچکس بالاتر از رسم و رسوم نیست 83 00:16:12,929 --> 00:16:14,261 .بله.باشه 84 00:16:14,562 --> 00:16:15,795 .همین الانشم تو دردسرم 85 00:16:23,661 --> 00:16:26,261 باید قبل رفتن حداقل .سه پوند وزن زیاد کنیم 86 00:16:26,628 --> 00:16:28,795 تا ثابت کنیم از کریسمس لذت بردیم، درسته؟ 87 00:16:29,495 --> 00:16:30,895 .رسمه دیگه 88 00:16:31,895 --> 00:16:35,261 شروع این رسم کار شاهزاده آلبرت .در سال 1847 بود 89 00:16:36,495 --> 00:16:39,762 . قراره یکم خوش بگذره- .اره.میگذره .خوبم خوش میگذره- 90 00:16:39,995 --> 00:16:42,595 .هرکاری بتونم میکنم، ولی قولی نمیدم 91 00:16:43,328 --> 00:16:45,428 همیشه دارم خودمو میرسونم .همیشه 92 00:16:48,562 --> 00:16:50,495 همه رسیدن، درسته؟- .اره- 93 00:16:52,528 --> 00:16:53,661 94 00:16:55,395 --> 00:16:56,528 چیشده ؟ 95 00:16:56,762 --> 00:16:57,995 .یه تراکتور خراب شده 96 00:16:58,029 --> 00:17:01,228 .مجبور شدم کمک کنم برای تعمیرش .ناخنام خراب شدن 97 00:17:02,562 --> 00:17:05,829 امسال هم اتاق خواب سرده؟- .بله هست- 98 00:17:05,862 --> 00:17:08,929 .همیشه میگم؛ ولی گوش نمیدن 99 00:17:08,962 --> 00:17:12,661 ... بانو اگه اتاق خواب سرد- .اتاق خواب همیشه سرده- 100 00:17:12,695 --> 00:17:14,862 .یکم خوش گذرونیه، رسم و رسومه 101 00:17:15,295 --> 00:17:16,962 .میگم براتون بازم پتو بیارن 102 00:17:16,995 --> 00:17:19,428 چرا به جای اینکه مردم رو زیر پتو دفن کنن 103 00:17:19,462 --> 00:17:21,428 فقط بخاری و گرم کن روشن نمیکنن؟ 104 00:17:21,627 --> 00:17:23,562 .هرسال میگم 105 00:17:23,862 --> 00:17:26,495 !چی؟ وای نگاهش کن 106 00:17:26,528 --> 00:17:28,295 .مامانی، من سردمه 107 00:17:28,328 --> 00:17:30,929 این کت بزرگ و خنده دار رو کی بهت داده؟ 108 00:17:30,962 --> 00:17:32,627 .از اتاق ذخایر ، بانو 109 00:17:32,661 --> 00:17:35,395 .اعلی‌حضرت فرمودند سردشونه 110 00:17:35,428 --> 00:17:36,762 ...و به جای گرم کن 111 00:17:36,995 --> 00:17:40,462 .بچه‌امو شبیه چرچیل پوشوندن 112 00:17:42,462 --> 00:17:43,895 .علیاحضرت 113 00:17:43,929 --> 00:17:47,328 همه خانواده برای ساندویچ .تو اتاق طراحی جمع شدن 114 00:17:47,361 --> 00:17:48,495 .منتظرن 115 00:17:51,295 --> 00:17:52,528 .ساندویچ ها 116 00:17:53,995 --> 00:17:55,895 .ساندویچ های مقدس 117 00:17:56,995 --> 00:17:58,228 .خوبه 118 00:17:59,295 --> 00:18:00,462 .به سوی ساندویچ 119 00:18:01,528 --> 00:18:02,895 .یه دقیقه دیگه میام 120 00:18:04,295 --> 00:18:05,395 .بانو 121 00:19:19,462 --> 00:19:20,829 .سه روز 122 00:19:22,628 --> 00:19:23,762 .فقط همین 123 00:19:35,494 --> 00:19:36,995 .مگی 124 00:19:40,662 --> 00:19:42,695 خداوندا...بهت نگفتن؟ 125 00:19:43,929 --> 00:19:46,695 .دوباره به دستت اوردم .التماست کردم 126 00:19:47,395 --> 00:19:49,361 .منو به شما دادن چون خواهش کردم 127 00:19:50,062 --> 00:19:51,395 .خوبه 128 00:19:52,029 --> 00:19:53,328 .امیدوارم 129 00:19:57,562 --> 00:19:59,494 .اینا طراحای لباس شما برای مراسمن 130 00:20:02,595 --> 00:20:04,862 ...من باید برم، گوش کن 131 00:20:05,695 --> 00:20:07,295 .یه کت تو ماشینم گذاشتم 132 00:20:07,595 --> 00:20:09,729 .میخوام تمیزش کنی بدوزیش 133 00:20:09,762 --> 00:20:10,962 .رو به راهش کنی 134 00:20:11,829 --> 00:20:14,427 کت مال کجاست بانو؟ 135 00:20:15,562 --> 00:20:17,261 .مال دوران قدیمه 136 00:20:17,295 --> 00:20:18,562 دوران قدیم چه کسی؟ 137 00:20:18,995 --> 00:20:20,395 ."اسپنسر " 138 00:20:36,295 --> 00:20:37,595 .همیشه اخری بودم 139 00:20:37,862 --> 00:20:39,461 .دیر میرسیدم 140 00:20:40,695 --> 00:20:43,795 .نیم ساعت بعد بقیه میرسیدم خونه 141 00:20:43,829 --> 00:20:45,394 . ومردم فقط میخندیدن 142 00:20:47,427 --> 00:20:49,995 تا امروز همه چیو راجب اسکرکرو .فراموش کرده بودم [مترسک] 143 00:20:50,695 --> 00:20:52,795 .باورم نمیشه هنوزم تماشامون میکنه 144 00:20:54,862 --> 00:20:56,394 چطوری میتونه تماشامون کنه؟ 145 00:20:58,562 --> 00:21:01,495 .بانو، تقریبا وقت باز کردن هدایاست 146 00:21:01,528 --> 00:21:02,695 .بله اومدم 147 00:21:04,462 --> 00:21:05,595 مامانی 148 00:21:06,762 --> 00:21:09,462 چرا باید کادوهارو غروب کریسمس باز کنیم؟ 149 00:21:10,495 --> 00:21:12,595 چرا مثل بقیه همون روزش باز کنیم؟ 150 00:21:13,595 --> 00:21:16,394 افعال رو تو مدرسه یاد گرفتی؟- .بله- 151 00:21:16,427 --> 00:21:18,862 .فعل گذشته، حال و آینده 152 00:21:18,895 --> 00:21:19,962 .اره 153 00:21:20,462 --> 00:21:22,628 .اینجا فقط یه فعل هست 154 00:21:23,427 --> 00:21:24,795 .آینده‌ای نیست 155 00:21:25,628 --> 00:21:27,762 .گذشته و حال همزمان 156 00:21:28,328 --> 00:21:30,662 بابایی به هری گفت بخاطر اینه که بابانوئل 157 00:21:30,695 --> 00:21:33,595 زودتر از همه به پادشاه و ملکه میده 158 00:21:33,929 --> 00:21:35,662 .تا بهترین کادوها دست ما بیفته 159 00:21:35,695 --> 00:21:37,662 .درسته- .هنوزم باور داره- 160 00:21:37,695 --> 00:21:38,895 چی؟ 161 00:21:38,929 --> 00:21:40,929 .راستش ، ابداع من بود 162 00:21:40,962 --> 00:21:42,562 . من حرف مامانو باور میکنم 163 00:21:43,327 --> 00:21:45,261 .ولی باباهم تاییدش کرد 164 00:21:45,295 --> 00:21:47,462 .پس اگه بابا تایید کرده، حتما درسته 165 00:21:47,495 --> 00:21:48,962 .معلومه 166 00:21:49,495 --> 00:21:51,829 .به شما دوتا واسه کریسمس ذغال میدن 167 00:21:53,428 --> 00:21:55,595 میشه بریم خونه ای که قبلا زندگی میکردی؟ 168 00:21:55,628 --> 00:21:56,762 .در و تخته‌اش بسته شده 169 00:21:57,762 --> 00:21:59,495 .ظاهرا خطرناکه 170 00:21:59,528 --> 00:22:01,862 گفتن که " خطرناکه، میدونی ؟" 171 00:22:02,394 --> 00:22:04,829 .با اون صداها...مثل بسته شدن درها 172 00:22:04,862 --> 00:22:06,662 مامانبزرگ اونو سفارش داد؟ 173 00:22:08,528 --> 00:22:10,395 .بانو ، بقیه منتظرن 174 00:22:10,428 --> 00:22:12,762 .باشه.برو، منم میام 175 00:22:15,395 --> 00:22:17,462 دوست داری ازت ناراحت بشن؟ 176 00:22:17,495 --> 00:22:18,762 .خیلی زیاد 177 00:22:19,562 --> 00:22:20,762 مامانی 178 00:22:20,795 --> 00:22:21,929 چی شده ؟ 179 00:22:22,695 --> 00:22:24,327 .کریسمسه 180 00:22:24,360 --> 00:22:26,294 .همه چی تا بعد کریسمس صبر میکنه 181 00:22:26,595 --> 00:22:27,662 .ادامه بده 182 00:22:38,895 --> 00:22:40,462 .لعنتی 183 00:23:05,562 --> 00:23:06,962 .همونجا 184 00:23:22,895 --> 00:23:24,227 چی فکر میکنی؟ 185 00:23:24,729 --> 00:23:26,729 .علیاحضرت، بنظرم بسیار زیباست 186 00:23:27,062 --> 00:23:28,260 187 00:23:32,662 --> 00:23:35,294 اسمت مارتاست، درسته؟- .ماریا هستم بانو- 188 00:23:35,328 --> 00:23:36,361 .اوه 189 00:23:38,829 --> 00:23:40,662 ...همسرم مطلع نیست اما 190 00:23:41,962 --> 00:23:43,595 ...یه عکس رو دیدم 191 00:23:43,829 --> 00:23:46,395 و اونم دقیقا همین مرواردیدهارو .استفاده کرده بود 192 00:23:48,029 --> 00:23:49,962 .دقیقا اینارو براش خریده بود 193 00:23:51,395 --> 00:23:52,762 . و حتی نمیفهمه 194 00:23:55,995 --> 00:23:57,462 .برای همینم گذاشتمشون و رفتم 195 00:23:57,495 --> 00:23:58,628 .حرکت اعتراضی بود 196 00:24:02,528 --> 00:24:03,762 .زیبا هستن 197 00:24:06,595 --> 00:24:08,562 تقصیر مروارید ها که نیست، هست؟ 198 00:24:08,595 --> 00:24:10,462 .نه بانو 199 00:24:12,662 --> 00:24:14,628 بدمشون به تو، قبولشون میکنی؟ 200 00:24:19,295 --> 00:24:20,295 .نه 201 00:24:21,328 --> 00:24:22,995 .نه، حتی نمیتونه بهش فکرکنه بانو 202 00:24:24,361 --> 00:24:26,462 .بهم گفتم یه لباس هست که بهش میاد 203 00:24:26,495 --> 00:24:27,862 .بهم گفتن همه چی روبه راهه 204 00:24:28,795 --> 00:24:30,328 .میدونی؟ همه چی درسته 205 00:24:31,995 --> 00:24:33,995 .انگار همه اتفاقا دیگه افتادن 206 00:25:35,495 --> 00:25:39,595 بابایی،شما نگفتی که ما خانواده اسپنسر ها از فامیلای دور" آن بولین" هستیم؟ 207 00:25:41,595 --> 00:25:42,962 .بله.همه چیو راجبش خوندم 208 00:25:44,729 --> 00:25:45,929 .حتی یه شعر هم راجبش نوشتن 209 00:25:48,695 --> 00:25:50,395 [ازدواج کرد با پادشاه انگلستان] 210 00:25:50,895 --> 00:25:52,762 [و پادشاه کرد قطع سرش ز جان] 211 00:25:54,328 --> 00:25:55,795 [چراکه پادشاه بود شیفته دیگر بانو] 212 00:25:56,962 --> 00:25:58,628 [تا انتخاب کند ملکه‌ای جاگزین] 213 00:26:00,361 --> 00:26:01,462 [.به جای او] 214 00:26:37,595 --> 00:26:38,662 کیه؟ 215 00:26:38,862 --> 00:26:40,295 .مگی هستم بانو 216 00:26:41,862 --> 00:26:43,228 .خب، بیا 217 00:26:44,562 --> 00:26:45,762 .اضطراری 218 00:26:49,829 --> 00:26:51,495 .خدایا، خدا رو شکر که تویی 219 00:26:52,295 --> 00:26:53,295 .ببین 220 00:26:53,328 --> 00:26:54,995 .چرا اضطراری؟ زیبا به‌نظر میرسه 221 00:26:55,562 --> 00:26:58,295 .ولی نمیشینه - امتحانشون کردین؟ - 222 00:26:58,328 --> 00:26:59,695 .نه، به حالم 223 00:26:59,729 --> 00:27:01,829 .این... این به حالم نمیشینه 224 00:27:02,428 --> 00:27:05,862 .باید سیاه باشه .سیاه، که با مرواریدها تضاد ایجاد کنه 225 00:27:12,462 --> 00:27:15,395 نه تنها از دست مترسک ،نجاتش دادم 226 00:27:15,962 --> 00:27:17,528 .بلکه دارم باهاش حرفم میزنم 227 00:27:18,628 --> 00:27:20,929 .تمام شایعات ازهم گسیختگیم تایید شده 228 00:27:26,361 --> 00:27:27,929 ...میدونی، خاکستر تو این خونه 229 00:27:29,695 --> 00:27:32,228 تقریباً قطعاً پوست مرده همه افرادی .که تاحالا اینجا موندش رو تو خودش داره 230 00:27:33,295 --> 00:27:34,962 .اینجا یه زمانی اتاق ملکه ویکتوریا بود 231 00:27:35,829 --> 00:27:38,228 .پس پوست اونه که توی هوا معلقه 232 00:27:39,895 --> 00:27:42,495 بعد از اینکه شوهرش مرد .برای چهل سال سیاه پوشید 233 00:27:43,862 --> 00:27:45,562 عشق اینه، مگه نه؟ 234 00:27:45,595 --> 00:27:48,729 خب، نیازی به پوشیدن رنگ سیاه نیست .چون کسی هنوز نمرده 235 00:27:52,895 --> 00:27:55,261 .من چاق‌ شدم - .نه، شما لاغر شدین - 236 00:27:55,495 --> 00:27:57,929 .بالاخره بالا یا پایینی هست .جای بحث نداره 237 00:27:58,361 --> 00:27:59,961 .یادتونه قبلا حرف میزدیم 238 00:28:00,562 --> 00:28:02,862 .تورو با شاهزاده ها حامله و رهات میکنن 239 00:28:03,862 --> 00:28:05,361 .مشکلی نیست 240 00:28:05,662 --> 00:28:06,961 .اصلاً مشکلی نیست 241 00:28:06,994 --> 00:28:08,428 .اوه، لعنت بهش 242 00:28:09,829 --> 00:28:11,261 .لباسو میپوشم 243 00:28:11,795 --> 00:28:13,328 .با مروارید 244 00:28:13,361 --> 00:28:14,428 .خوبه 245 00:28:14,862 --> 00:28:16,228 .انتخاب خوبیه 246 00:28:16,961 --> 00:28:18,595 چون ضعیف‌تر از این حرفام .که بتونم روی پافشاری کنم 247 00:28:18,628 --> 00:28:19,729 .لطفاً 248 00:28:20,829 --> 00:28:22,361 .مشکلی پیش نمیاد - .آره، مشکلی پیش نمیاد - 249 00:28:23,395 --> 00:28:24,562 .خوبه 250 00:28:24,862 --> 00:28:27,628 ،تو قراره تو دنیا باشی .توی میخونه‌ای چیزی. میخندی 251 00:28:28,762 --> 00:28:31,361 و من قراره توی یه میدون .پر از مین‌های لعنتی باشم 252 00:28:31,961 --> 00:28:34,729 پس خیلی آروم ایست کن .و زیاد لبخند بزن 253 00:28:35,029 --> 00:28:37,628 ،توی این خونه .همه میتونن همه چیزو بشنون 254 00:28:37,829 --> 00:28:39,862 .بله، حتی افکارت 255 00:28:39,895 --> 00:28:41,295 اون پسر جدیده کیه؟ 256 00:28:41,895 --> 00:28:43,528 .میتونه افکارتو بخونه 257 00:28:43,562 --> 00:28:46,029 .آره...دارن جدی میشن 258 00:28:46,062 --> 00:28:49,528 ...راجب؟- .راجب تو- 259 00:28:50,762 --> 00:28:52,295 .نگران هستن 260 00:28:52,762 --> 00:28:54,261 .بله، نگرانی 261 00:28:54,862 --> 00:28:56,662 .لطف و مهربونی پیشنهاد میدن 262 00:28:57,595 --> 00:28:59,395 چرا نباید نگران باشن؟ 263 00:28:59,894 --> 00:29:01,328 .نصفه نیمه رفته‌ام 264 00:29:01,628 --> 00:29:03,495 کجا؟- .نمیدونم- 265 00:29:05,595 --> 00:29:07,295 ... امروز من 266 00:29:08,062 --> 00:29:09,762 .یه جورایی فقط به رانندگی ادامه دادم 267 00:29:12,995 --> 00:29:15,695 .امسال اصرار کردن وزنم کنن 268 00:29:18,862 --> 00:29:20,462 .یکم تفریح 269 00:29:21,062 --> 00:29:22,662 .نمیتونن عوض بشن 270 00:29:23,361 --> 00:29:24,662 .باید عوض بشی 271 00:29:25,894 --> 00:29:29,228 .اره، یعنی... وزن کردنه فقط همینه 272 00:29:29,795 --> 00:29:30,962 .یکم تفریحه 273 00:29:30,995 --> 00:29:33,995 .ولی همه جا فکرنکن توطئه هست 274 00:29:34,729 --> 00:29:36,829 .جوری که میگن رفتار میکنی، نکن 275 00:29:37,462 --> 00:29:38,962 .کارو براشون راحت میکنی 276 00:29:39,962 --> 00:29:41,562 .چه کاریو؟ 277 00:29:42,361 --> 00:29:43,361 ...خب بگو دیگه 278 00:29:43,662 --> 00:29:45,428 .فقط جذاب به نظر بیا 279 00:29:45,928 --> 00:29:48,695 .راجع به مروارید ها خبر دارم .میدونم که همون رو به اونم داد 280 00:29:48,894 --> 00:29:51,428 .میفهمم که چرا اینطوری هستی 281 00:29:53,928 --> 00:29:56,795 .از عمده - .نه نه - 282 00:29:57,295 --> 00:29:58,428 .فقط فراموش میکنه 283 00:29:58,929 --> 00:30:00,361 .ولی به هر حال بندازشون 284 00:30:01,662 --> 00:30:03,729 .و از زیبایی تو هم که شده، به خاطر میاره 285 00:30:04,528 --> 00:30:06,428 .برام اصلا اهمیتی نداره که به خاطر میاره یا نه 286 00:30:07,495 --> 00:30:09,495 .پس فقط یادت باشه که تو زیبایی 287 00:30:10,495 --> 00:30:11,828 .نذار این از دستت بره 288 00:30:12,495 --> 00:30:13,762 .زیبایی به درد نمیخوره 289 00:30:15,628 --> 00:30:16,795 .زیبایی در لباس‌ـه 290 00:30:24,995 --> 00:30:28,628 .بوقلمون‌ها رو آماده کنین، ظرف‌ها رو گرم کنین .لطفا. هیس، هیس، بدون سر و صدا 291 00:30:28,662 --> 00:30:31,762 !دست و پا چلفتی نباشین 292 00:30:31,794 --> 00:30:33,395 .میتونن صدامون رو بشنون 293 00:30:33,695 --> 00:30:35,794 .آروم و آهسته حرف بزنین 294 00:30:35,828 --> 00:30:40,462 انگشت‌ها رو داخل نعلبکی نبرین، .حرامزاده‌های پست فطرت 295 00:30:40,495 --> 00:30:43,995 و ما گزنه‌ها رو سفید میکنیم .وگرنه نیش‌مون میزنن 296 00:30:46,695 --> 00:30:50,995 تشکیلات، ما همه چیز رو به بهترین .حالت ممکن انجام میدیم 297 00:30:51,029 --> 00:30:53,895 "میخوام "شاهدخت‌مون از ویلز 298 00:30:55,395 --> 00:30:56,729 .به یه چیزی میل پیدا کنن 299 00:30:58,295 --> 00:30:59,428 .خدمه 300 00:36:14,729 --> 00:36:15,762 خانم ؟ 301 00:36:16,328 --> 00:36:17,494 .دسر آوردن 302 00:36:18,595 --> 00:36:20,527 .منتظر شما هستن - .بله، میدونم - 303 00:37:41,562 --> 00:37:43,528 هنوز گرسنه‌این خانم ؟ 304 00:37:54,462 --> 00:37:55,729 ...شما دقیقا 305 00:37:56,295 --> 00:37:57,462 کی هستین ؟ 306 00:37:58,729 --> 00:38:01,295 من معمولا توی خونه‌ی «کلرنس» هستم، .ولی به این مناسبت فرستاده شدم اینجا 307 00:38:01,562 --> 00:38:03,295 .من میراخور ملکه مادر هستم 308 00:38:06,495 --> 00:38:07,595 قبل از اون چی ؟ 309 00:38:09,062 --> 00:38:11,829 .یک افسر بودم ."در هنگی به اسم "بلک واچ (به معنی تماشای تیره) 310 00:38:13,029 --> 00:38:14,528 .کارتون هم همین‌ـه 311 00:38:15,062 --> 00:38:15,962 .تماشا میکنین 312 00:38:17,495 --> 00:38:19,762 .بیشتر به خاطر مطبوعات اینجام 313 00:38:21,360 --> 00:38:24,929 احساس کردیم که باید به خاطر تمام توجهات احمقانه‌ای 314 00:38:25,360 --> 00:38:27,495 .که شما علیاحضرت جلب میکنین حواس‌مون جمع باشه 315 00:38:27,528 --> 00:38:28,995 .آره، من آهن‌ربای دیوانگی‌ام 316 00:38:30,528 --> 00:38:31,895 .دیوانگی بقیه مردم 317 00:38:32,394 --> 00:38:34,495 .من تجربه نظامی دارم 318 00:38:34,528 --> 00:38:39,394 بخشی از دوران معافیتم .در حراست اراضی "کاخ ساندرینگهام" هست 319 00:38:40,327 --> 00:38:41,695 .برای دور نگه‌داشتن عکاس‌ها 320 00:38:42,462 --> 00:38:43,829 افراد خارجی، میدونین ؟ 321 00:38:45,795 --> 00:38:47,995 یکی از افراد گزارش داد که شما رو دیدن 322 00:38:48,029 --> 00:38:50,595 در حالی که پرده‌هاتون باز بوده .داشتین لباس عوض میکردین 323 00:38:51,762 --> 00:38:54,562 ...اگر یه عکاس بوده 324 00:38:56,862 --> 00:38:58,261 .حالا واقعا تماشا میکنین 325 00:38:59,062 --> 00:39:01,895 .من تماشا میکنم تا مطمئن بشم که بقیه نبینن 326 00:39:03,327 --> 00:39:06,327 این روزها لنزهاشون .به طرز وحشتناکی قدرتمنده، خانم 327 00:39:06,595 --> 00:39:09,261 .راستش لنزهاشون بیشتر شبیه میکروسکوپ میمونه 328 00:39:11,327 --> 00:39:13,462 .منم حشره‌ی توی بشقابم 329 00:39:15,462 --> 00:39:17,895 .میدونین، اونا دارن پاها و بال‌هام رو از جا میکنن 330 00:39:18,962 --> 00:39:21,895 .دونه به دونه .از واکنشی که نشون میدم یادداشت برمیدارن 331 00:39:23,995 --> 00:39:27,327 اوه، سر این یکی واقعا داره" "سر و صدا میکنه، مگه نه ؟ 332 00:39:29,462 --> 00:39:30,528 ...«نه مثل «اَن بولین 333 00:39:32,729 --> 00:39:35,895 .که سرش رو با عشق و محبت تقدیم موچین‌ها کرد 334 00:39:38,729 --> 00:39:41,395 .فقط میخواستم مطمئن بشم که حالتون خوبه 335 00:39:42,395 --> 00:39:44,562 .و بهتون هشدار داده باشم 336 00:39:45,695 --> 00:39:46,962 .حالم خوب میشه 337 00:39:48,595 --> 00:39:50,428 .اگر شما برین .خواهش میکنم 338 00:39:50,929 --> 00:39:51,995 .خیلی خب 339 00:39:52,929 --> 00:39:54,260 ...ولی لطفا 340 00:39:54,562 --> 00:39:56,929 ...پرده‌هاتون رو - .پرده‌هام رو بکشم - 341 00:39:57,729 --> 00:39:58,829 .بله 342 00:40:00,895 --> 00:40:01,995 .شاید 343 00:40:03,428 --> 00:40:04,428 .نه 344 00:40:05,929 --> 00:40:08,395 .به خیلی چیزا بستگی داره .هممم 345 00:40:12,929 --> 00:40:14,995 .اوه 346 00:40:16,029 --> 00:40:17,462 .نیمه‌شب شده 347 00:40:18,294 --> 00:40:19,294 ...پس 348 00:40:20,395 --> 00:40:21,662 .کریسمس مبارک 349 00:40:22,328 --> 00:40:23,528 .کریسمس مبارک 350 00:41:37,795 --> 00:41:39,595 کیه اونجا ؟ 351 00:41:39,628 --> 00:41:41,395 !دست‌هات رو بذار رو سرت 352 00:41:41,862 --> 00:41:43,595 .متاسفم 353 00:41:43,628 --> 00:41:44,628 .منم 354 00:41:47,462 --> 00:41:48,995 .عذر میخوایم، علیاحضرت 355 00:41:49,029 --> 00:41:50,595 ...فکر کردیم که شما 356 00:41:50,628 --> 00:41:52,962 میتونم دست‌هام رو از روی سرم بیارم پایین ؟ 357 00:41:53,562 --> 00:41:55,829 .البته. میبخشید، خانم 358 00:41:55,862 --> 00:41:57,295 .قبلا اونجا زندگی میکردم 359 00:41:57,895 --> 00:41:58,962 .اونجا بزرگ شدم 360 00:41:59,929 --> 00:42:01,562 .اومدم یه نگاهی بندازم 361 00:42:01,595 --> 00:42:05,795 خانم، طبق قوانین، اگر با موردی روبرو شدیم .باید گزارشش رو بدیم 362 00:42:06,428 --> 00:42:07,528 مال منو ؟ 363 00:42:07,929 --> 00:42:09,029 .مال هر کسی رو 364 00:42:09,062 --> 00:42:12,495 .اگه گزارش منو نمیدادین خوشحال میشدم 365 00:42:13,595 --> 00:42:14,662 ...فقط 366 00:42:15,029 --> 00:42:16,595 .بگین یه روح دیدین 367 00:42:17,695 --> 00:42:19,729 گرم‌تون هست، خانم ؟ 368 00:42:20,295 --> 00:42:21,495 .نه واقعا 369 00:42:22,562 --> 00:42:24,295 .گرمایش رو بیشتر نمیکنن 370 00:42:26,895 --> 00:42:29,528 .من برمیگردم - .ما همراهی‌تون میکنیم 371 00:42:29,829 --> 00:42:32,428 چرا ؟ - .چند تا عکاس هستن - 372 00:42:32,695 --> 00:42:36,295 خب، شاید فقط میخوان از چیزی .که واقعا داره رخ میده عکس بگیرن 373 00:42:36,829 --> 00:42:38,795 2323, کسی اونجاست ؟ 374 00:42:39,428 --> 00:42:40,428 جو، کسی اونجاست ؟ 375 00:42:40,862 --> 00:42:42,595 .نه، اصلا و ابدا هیچی نیست 376 00:42:42,895 --> 00:42:44,428 .هیچکس نیست، همه جا امنه 377 00:43:22,495 --> 00:43:24,361 .مامانی داری یخ میزنی 378 00:43:26,328 --> 00:43:27,795 .سعی کردم فرار کنم 379 00:43:27,829 --> 00:43:28,995 .گیرم انداختن 380 00:43:32,862 --> 00:43:34,261 .این یکی برای توئه 381 00:43:36,562 --> 00:43:38,595 چیه ؟ - .بهت نمیگم - 382 00:43:39,061 --> 00:43:42,462 .صبح بازش کن .مثل افراد عادی توی صبح کریسمس 383 00:43:42,895 --> 00:43:44,895 .به هیچکس نگو 384 00:43:44,929 --> 00:43:48,328 .باشه - میتونم صدای حرف زدن جفت‌تون رو بشنوم، میدونی ؟ - 385 00:43:49,994 --> 00:43:51,994 .و هنوز سردم‌ـه - .اوه - 386 00:43:52,762 --> 00:43:54,562 وقتی سردته، 387 00:43:54,595 --> 00:43:55,994 .یه آتیش روشن میکنی 388 00:43:59,328 --> 00:44:00,395 .برای تو 389 00:44:03,495 --> 00:44:04,994 .بیاین بازی کنیم .زود باشین 390 00:44:05,895 --> 00:44:06,994 .توجه کنین 391 00:44:08,895 --> 00:44:11,361 .من سرگرد میشم .شما سرباز 392 00:44:12,428 --> 00:44:13,729 .این بازی احمقانه‌ست 393 00:44:13,762 --> 00:44:15,895 .چون امیدی توش نداری 394 00:44:15,929 --> 00:44:16,795 .سرباز ویلیام 395 00:44:19,361 --> 00:44:21,295 بهترین نکته از کریسمس تا به این لحظه ؟ 396 00:44:21,994 --> 00:44:24,328 ...بهترین نکته - .و بایدم حقیقت رو بگی - 397 00:44:24,795 --> 00:44:27,895 تا به این لحظه بهترین نکته‌ی .کریسمس همراه خانواده بودنه، قربان 398 00:44:29,795 --> 00:44:32,395 .سرباز، گفتم که حقیقت رو میخوام 399 00:44:32,428 --> 00:44:33,961 .سرباز - .میبخشید قربان - 400 00:44:34,729 --> 00:44:35,795 .هدایا، قربان 401 00:44:37,096 --> 00:44:38,762 قربان، هدایا تنها نکته مثبت .کریسمس هستن، قربان 402 00:44:40,096 --> 00:44:42,428 .اگه نتونی باز کنی‌شون که نه - .حقیقت داره - 403 00:44:43,961 --> 00:44:46,562 .سرباز هری - بهترین بخش از کریسمس تا به این لحظه ؟ - 404 00:44:46,795 --> 00:44:49,261 .و میدونم که حقیقت رو ازتون میکشم بیرون، قربان 405 00:44:49,595 --> 00:44:51,729 .وقتی که شما رسیدین، مامانی، قربان 406 00:44:53,562 --> 00:44:55,628 .ممنونم قربان - .نوبت من‌ـه - 407 00:44:56,062 --> 00:44:58,261 .از سرگرد ویلیام به سرباز دایانا 408 00:44:58,462 --> 00:45:00,695 به سرگرد بگین چه اتفاقی افتاده .که شما رو انقدر ناراحت کرده 409 00:45:01,595 --> 00:45:03,462 .قربان .نمیدونم منظورتون چیه، قربان 410 00:45:03,729 --> 00:45:06,595 .من حقیقت رو میخوام، سرباز 411 00:45:06,628 --> 00:45:07,695 .قربان 412 00:45:08,695 --> 00:45:09,595 .گذشته، قربان 413 00:45:10,328 --> 00:45:12,261 .به نظرم مربوط به زمان حال‌ـه، سرباز 414 00:45:14,562 --> 00:45:16,295 .به نظرم مربوط به آینده‌ست 415 00:45:19,762 --> 00:45:22,361 مامانی، من واقعا باید اینو باز کنم .وگرنه مریض میشم 416 00:45:22,662 --> 00:45:24,595 باشه بابا محض رضای خدا، بازش کن 417 00:45:27,628 --> 00:45:29,662 .از سرگرد ویلیام به سرباز دایانا 418 00:45:30,395 --> 00:45:32,628 آم... رنگ مورد علاقه‌ات چیه ؟ 419 00:45:32,662 --> 00:45:34,595 ...چی... رنگ مورد علاقه‌ات چی - .صورتی، قربان - 420 00:45:34,628 --> 00:45:36,395 ...نه، آم غذای مورد علاقه ؟ 421 00:45:36,428 --> 00:45:40,695 ...آم... صورتی، صورتی .آم... کیک اسب ابی، تزئین شده 422 00:45:41,295 --> 00:45:43,729 حیوان مورد علاقه‌ات چیه، سرباز ؟ - ...اوه - 423 00:45:43,762 --> 00:45:45,595 .خرچنگ 424 00:45:46,894 --> 00:45:49,328 .خرچنگ - چرا برام یه خرچنگ گرفتین ؟ - 425 00:45:49,795 --> 00:45:53,361 .آم... چون مثل گونه‌هاتون قرمزه، قربان 426 00:45:53,395 --> 00:45:57,762 ...و کلی راه از... آم 427 00:45:57,795 --> 00:46:00,562 ...کلی راه از خونه‌ی بابانوئل پرواز کرده 428 00:46:00,595 --> 00:46:01,762 ...آم 429 00:46:01,795 --> 00:46:04,295 .این... این خرچنگِ... بابانوئل‌ـه 430 00:46:04,328 --> 00:46:05,861 .خرچنگ بابانوئل‌ـه، قربان 431 00:46:06,628 --> 00:46:07,962 !من حقیقت رو میخواستم 432 00:46:09,328 --> 00:46:11,695 .کلی راه از قطب شمال اومده .به اینجا پرواز کرده 433 00:46:12,062 --> 00:46:14,562 بال داری ؟ - .قطعا - 434 00:46:14,962 --> 00:46:17,295 .سرباز ویلیام - .اه - 435 00:46:17,729 --> 00:46:19,628 .بهترین و عالی ترین کریسمس‌ات 436 00:46:19,662 --> 00:46:21,361 .همه چیزش رو برام توضیح بده 437 00:46:21,762 --> 00:46:23,628 بهترین و عالی ترین کریسمس من، قربان 438 00:46:23,662 --> 00:46:26,829 پیروی نکردن از قوانین و انجام دادن .هر کاری هست که بخواین 439 00:46:26,861 --> 00:46:29,894 .غذا خوردن با دست‌هاتون - .خودمون رو نشون ندادن - 440 00:46:30,495 --> 00:46:32,462 اون چجوری میشه ؟ 441 00:46:32,495 --> 00:46:33,795 .یه معجزه میشه 442 00:46:35,528 --> 00:46:37,462 .قبلا برامون معجزه نشده هیچوقت 443 00:46:37,894 --> 00:46:39,495 .نمیدونم چه شکلی‌ـه 444 00:46:40,462 --> 00:46:42,861 .سرباز دلت میخواد شاه بشی، سرباز ؟ 445 00:46:46,361 --> 00:46:47,528 .چاره‌ای ندارم 446 00:46:49,995 --> 00:46:51,894 تو میخوای ملکه باشی، سرباز ؟ 447 00:46:53,495 --> 00:46:54,695 .من مامان‌تون میشم 448 00:46:55,628 --> 00:46:56,762 .کارم همین‌ـه 449 00:46:57,595 --> 00:46:58,929 پول میگیری ؟ 450 00:47:00,562 --> 00:47:01,662 .به سختی 451 00:47:02,795 --> 00:47:05,261 اگه توی چند روز آینده شروع به انجام رفتار واقعا احمقانه‌ای کردم 452 00:47:06,295 --> 00:47:07,361 .فقط بهم بگین 453 00:47:08,695 --> 00:47:10,762 .فقط اگه شماها بهم بگین باور میکنم 454 00:47:10,794 --> 00:47:12,361 .باشه مامانی 455 00:47:12,395 --> 00:47:13,662 .به روی چشم 456 00:47:46,729 --> 00:47:47,662 کیه ؟ 457 00:47:47,695 --> 00:47:49,962 .طراح‌لباس‌تون، علیاحضرت 458 00:48:01,662 --> 00:48:02,929 مگی کجاست ؟ 459 00:48:03,395 --> 00:48:05,261 .من قبلا هم لباس براتون طرح کردم، خانم 460 00:48:05,295 --> 00:48:06,395 .بله میدونم 461 00:48:06,628 --> 00:48:07,794 اجازه دارم بیام داخل ؟ 462 00:48:08,528 --> 00:48:09,761 مگی کجاست ؟ 463 00:48:10,528 --> 00:48:13,428 .معتقدم سرگرد گرگوری برش گردوند به لندن 464 00:48:28,395 --> 00:48:29,995 .امروز صبح هوا واقعا سرده 465 00:48:43,628 --> 00:48:44,862 .این لباس صبحانه‌ست 466 00:48:46,628 --> 00:48:49,361 لباس بعدی، ...اونی که انتخاب میکنین برای کلیسا 467 00:48:49,395 --> 00:48:52,528 .پیشنهاد میکنم یه کت بلند "مرینو" بپوشین (کت بلند از جنس پشم گوسفند) 468 00:48:54,862 --> 00:48:55,995 چطور به نظر میام ؟ 469 00:48:57,361 --> 00:48:58,595 منظورتون چیه ؟ 470 00:48:59,029 --> 00:49:01,462 همین الان، چطور به نظر میام ؟ 471 00:49:01,929 --> 00:49:03,261 .بسیار خوب 472 00:49:04,528 --> 00:49:05,528 .هممم 473 00:49:07,428 --> 00:49:09,662 .کریسمس مبارک - !اوه - 474 00:49:10,428 --> 00:49:13,328 ...کریسمس مبارک - ".کریسمس مبارک، خانم." "بسیار خوب..." 475 00:49:13,728 --> 00:49:15,862 واقعا دلم میخواد یکی رو داشته باشم .که بتونم درست باهاش حرف بزنم 476 00:49:15,895 --> 00:49:17,295 مگی کی برمیگرده ؟ 477 00:49:17,328 --> 00:49:19,761 .واقعا نمیدونم، خانم - .همون پس کاری نداریم. ممنون - 478 00:49:19,795 --> 00:49:21,062 میبخشید ؟ 479 00:49:21,096 --> 00:49:23,495 .یه لباس طراحی شده هست که برای صبحانه میپوشم 480 00:49:23,528 --> 00:49:24,962 .و میتونم خودم بپوشمش 481 00:49:25,829 --> 00:49:27,562 .موهاتون آماده نشده، خانم 482 00:49:31,295 --> 00:49:32,694 .بهشون بگو من مگی رو میخوام 483 00:49:34,228 --> 00:49:37,361 به سرگرد گرگوری بگو، که همه چیز رو میشنوه، .که من اصرار دارم مگی بیاد 484 00:49:39,295 --> 00:49:41,562 .سرگرد گرگوری واقعا تصمیم گیرنده نیست 485 00:49:41,895 --> 00:49:44,428 .نه، اون تصمیم گیرنده نیست .هرگز تصمیمی وجود نداره که گرفته بشه 486 00:49:44,462 --> 00:49:46,261 .تنها اتفاقاتی هستن که باید رخ بدن 487 00:49:46,495 --> 00:49:47,428 ...اما با این حال 488 00:49:48,929 --> 00:49:51,328 .بهشون بگو اصرار دارم که مگی بیاد 489 00:49:58,462 --> 00:50:01,462 در غیر این صورت تمام لباس‌هام .رو با چاقوی آشپزخونه تیکه تیکه میکنم 490 00:50:05,361 --> 00:50:06,627 .بله خانم 491 00:50:07,029 --> 00:50:09,962 .صبر کن، اون حرفو نزن 492 00:50:09,995 --> 00:50:11,462 .نه، جدی نگفتم 493 00:50:11,829 --> 00:50:12,929 .اونو نگو 494 00:50:12,962 --> 00:50:15,261 .فقط بگو که از مگی خوشم میاد 495 00:50:16,962 --> 00:50:18,395 فکر کردم کارت خوبه، 496 00:50:19,361 --> 00:50:20,595 ...ترجیح میدم 497 00:50:21,328 --> 00:50:22,661 .از مگی خوشم میاد 498 00:50:23,428 --> 00:50:25,595 .چشم، خانم - .ممنون - 499 00:51:05,895 --> 00:51:09,495 سرورانم، .اعلیحضرتان، لبخند بزنین لطفا 500 00:51:15,729 --> 00:51:19,561 به دنبالش تخم مرغ نیم‌پز و سس خامه میره، 501 00:51:19,594 --> 00:51:21,862 .ماهی‌های دودی اسکاتلندی، توست قهوه‌ای و سفید 502 00:51:22,328 --> 00:51:24,528 در کنارشم قلیه شاه ماهی آرام‌پز 503 00:51:24,561 --> 00:51:27,962 .کلوچه‌های برشته شده، ژله به ...به دنبالشم 504 00:51:27,995 --> 00:51:29,594 به دنبال این قهوه‌ی تازه 505 00:51:29,829 --> 00:51:32,762 با گلچینی از شیرینی‌ها و کیک‌های طبیعی 506 00:51:32,795 --> 00:51:34,096 "از "کاخ هایگرو 507 00:51:34,129 --> 00:51:37,929 گلچینی از مرباها و مارمالادهای طبیعی "هایگرو" با عسل 508 00:51:38,628 --> 00:51:39,862 ."از زنبورهای "هایگرو 509 00:51:40,561 --> 00:51:43,295 بعد، دقیقا در ساعت 10 510 00:51:43,495 --> 00:51:45,428 ماشین‌ها تمامی علاقمندان رو 511 00:51:45,462 --> 00:51:48,695 به کلیسای مریم مجدلیه مقدس .برای دعای صبحگاهی مرسوم 512 00:51:49,561 --> 00:51:50,762 اما الان، 513 00:51:51,662 --> 00:51:53,762 .از صبحانه‌تون لذت ببرین، سرورم 514 00:51:59,829 --> 00:52:00,929 چطور شدم ؟ 515 00:52:03,929 --> 00:52:05,295 .خوب شدی 516 00:52:08,729 --> 00:52:11,395 .یه چیزی... هست 517 00:52:14,462 --> 00:52:17,261 مرغ ها تخم ها رو گذاشتن 518 00:52:18,062 --> 00:52:19,862 ماهیگیرها ماهی رو گرفتن 519 00:52:20,962 --> 00:52:23,695 ...تمام این زنبورهای کوچولو عسل رو درست کردن 520 00:52:24,527 --> 00:52:27,729 همه‌شون تلاش بسیاری کردن .تا این صبحانه برات حاضر بشه 521 00:52:28,595 --> 00:52:29,628 خواهش میکنم 522 00:52:29,662 --> 00:52:32,962 ادب و مهربانی داشته باش براشون که قبل از اینکه حتی ناقوس کلیسا 523 00:52:32,995 --> 00:52:36,494 زنگ بخوره، تمامش برگشت نخوره .توی کاسه دستشویی 524 00:52:43,562 --> 00:52:46,628 صلح خداوند که از تمامی درک و فهم‌ها میگذرد، 525 00:52:46,962 --> 00:52:50,695 باید قلب‌ها و ذهن‌های شما را در دانش و عشق خدا 526 00:52:50,895 --> 00:52:53,695 .و پسرش، عیسی مسیح ارباب‌مان نگه‌دارد 527 00:52:54,595 --> 00:52:58,895 و برکات خداوند قادر، پدر، پسر و روح القدوس 528 00:52:59,562 --> 00:53:02,328 .در میان شما باشد و تا همیشه میان شما بماند 529 00:53:02,995 --> 00:53:04,729 .آمین - .آمین - 530 00:53:28,762 --> 00:53:29,929 .بیا اینجا 531 00:53:31,695 --> 00:53:32,895 .مرسی بابت خرچنگ 532 00:53:33,662 --> 00:53:35,595 .افتضاح‌ـه 533 00:53:36,361 --> 00:53:37,829 .توی پمپ بنزین گرفتمش 534 00:53:38,595 --> 00:53:39,628 .کریسمس‌ـه 535 00:53:39,662 --> 00:53:42,361 .افکار انسان‌هاست که ارزش داره 536 00:53:52,795 --> 00:53:54,929 به کسی گفتی ؟ 537 00:53:55,595 --> 00:53:56,662 .نه 538 00:53:56,695 --> 00:53:58,995 .به هری گفتم خرچنگش رو قایم کنه 539 00:53:59,029 --> 00:54:00,427 .ولی به هر حال گمش کرد 540 00:54:01,062 --> 00:54:02,394 .البته 541 00:54:02,795 --> 00:54:03,929 .خب، مشکلی نیست 542 00:54:05,228 --> 00:54:06,829 سخت پوستان زیادی هستن توی .پمپ بنزین که با فریب به مردم میفروشن 543 00:54:07,295 --> 00:54:08,461 .آره 544 00:54:14,427 --> 00:54:16,394 سردت‌ـه ؟ - .اوهوم - 545 00:54:16,895 --> 00:54:18,929 .آره - .تقریبا - 546 00:54:23,062 --> 00:54:24,929 !دایانا 547 00:54:24,962 --> 00:54:25,895 !دایانا 548 00:54:27,628 --> 00:54:29,862 .اینور رو ببین .یه لبخند برامون بزن 549 00:54:29,895 --> 00:54:31,628 !و ویلیام !ویل 550 00:54:42,995 --> 00:54:45,328 .این طرف رو ببین .ایناهاشش 551 00:55:05,795 --> 00:55:07,261 !دایانا 552 00:55:08,862 --> 00:55:11,029 553 00:55:11,062 --> 00:55:13,295 .ببین! لباس اشتباهی تنشه 554 00:55:13,327 --> 00:55:16,929 "به جای" کلیسای روز کریسمس "روز ناهار بوکس" پوشیده 555 00:55:17,562 --> 00:55:20,662 مگه...مهمه که جاشونو عوض میکنه؟ 556 00:55:20,695 --> 00:55:21,628 ...و اون جمعیت 557 00:55:21,662 --> 00:55:23,729 یعنی...فکرمیکنی باید به کسی بگم؟ 558 00:55:23,762 --> 00:55:25,829 .شاید فکرکنن من دارم اشتباه میکنم 559 00:55:26,360 --> 00:55:28,762 .اوه نه، نه نگران نباش 560 00:55:29,327 --> 00:55:31,261 ...جوری که خاندان سلطنتیه 561 00:55:31,294 --> 00:55:34,294 میفهمن تو نیستی که داری .مرتکب اشتباه میشی 562 00:55:34,327 --> 00:55:35,662 دوک ادینبرگ 563 00:55:36,662 --> 00:55:38,528 "مرگ ، مرا به خواب ببر 564 00:55:39,862 --> 00:55:41,462 "مرا به آرامگاهی ساکت ببر 565 00:55:42,662 --> 00:55:44,995 "تابگذرد از روح خسته و پاک من 566 00:55:46,428 --> 00:55:47,929 "خارج از سینه‌ی محتاطم 567 00:55:54,695 --> 00:55:55,862 .دایانا 568 00:55:59,762 --> 00:56:01,595 .ای مرگ؛ مرا به خواب ببر 569 00:56:31,962 --> 00:56:33,228 .بکش 570 00:56:40,328 --> 00:56:41,361 .بکش 571 00:56:55,729 --> 00:56:57,328 ."باید بگی"بکش 572 00:56:57,695 --> 00:57:00,260 بکش- .زمزمه نکن! بلند بگو- 573 00:57:00,995 --> 00:57:01,995 بکش 574 00:57:07,062 --> 00:57:08,395 .دوباره 575 00:57:09,328 --> 00:57:10,361 .بکش 576 00:57:17,495 --> 00:57:20,895 تو...24ساعت وقت داری پس .فقط بهش یاد بده 577 00:57:20,929 --> 00:57:23,260 با پرنده حرکت میکنی منقار .رو نشونه میگیری 578 00:57:23,295 --> 00:57:24,528 .اوکی 579 00:57:24,995 --> 00:57:27,227 .یکی از سه تا قابل تحمله 580 00:57:30,662 --> 00:57:33,295 ویلیام قبل اومدن به اینجا گفت .که نمیخواد تیراندازی بکنه 581 00:57:33,328 --> 00:57:35,995 میخوام حرف بزنم چون یکی توی یه چیزی .راجع به لباس‌ها کمک کرد 582 00:57:36,029 --> 00:57:37,729 -خوب میشه؟- .اره معلومه خوب میشه- 583 00:57:37,762 --> 00:57:39,962 .طراح لباستون چیزایی راجب لباس گفت 584 00:57:40,495 --> 00:57:41,528 یعنی...جاش امن خواهد بود؟ 585 00:57:41,562 --> 00:57:43,995 .امنه.عینک امنیتی میپوشه 586 00:57:45,495 --> 00:57:46,995 چطوری میتونه امن باشه 587 00:57:47,029 --> 00:57:49,295 وقتی مجبوری عینک ایمنی بذاری؟ 588 00:57:49,662 --> 00:57:52,628 .دیروز شما بعد ملکه رسیدین 589 00:57:53,395 --> 00:57:55,295 .گم شدم- چطور تونستی؟- 590 00:57:55,328 --> 00:57:56,962 .این همه سال پشت تپه ها زندگی کردی 591 00:57:57,662 --> 00:57:58,929 .الان ظاهرش عوض شده 592 00:57:59,729 --> 00:58:01,328 .همه چی عوض شده 593 00:58:02,595 --> 00:58:03,895 .به جز مترسک 594 00:58:03,929 --> 00:58:06,862 آره، اون بهم گفته .که ژاکت مترسکو در آوردی 595 00:58:08,462 --> 00:58:09,795 .یکم خنده دار بود 596 00:58:11,361 --> 00:58:13,995 مطمئنی که دیروز به‌خاطر اینکه یکی معطلت کرد، دیر نکردی؟ 597 00:58:15,528 --> 00:58:16,495 یکی؟ 598 00:58:16,528 --> 00:58:18,595 فقط فکر کردم .که ممکنه یکی معطلت کرده باشه 599 00:58:19,795 --> 00:58:20,962 .نه 600 00:58:22,862 --> 00:58:25,695 بعضی‌مواقع به‌خاطر یکی .معطل میشی 601 00:58:26,762 --> 00:58:28,228 .کسی چیزی بهت نمیگه 602 00:58:29,462 --> 00:58:31,695 برای تو کاملاً قابل قبوله .که به‌خاطر یکی معطل شده باشی 603 00:58:31,729 --> 00:58:33,562 چطور میتونی بپرسی امنه یا نه؟ .این یه سنته 604 00:58:33,595 --> 00:58:35,462 چرا مگی رو فرستادی بره؟ 605 00:58:35,495 --> 00:58:37,628 اونا گفتن .که اون پرده‌ها رو باز گذاشت 606 00:58:37,662 --> 00:58:38,895 .من پرده‌ها رو باز گذاشتم 607 00:58:40,029 --> 00:58:42,762 .اونا دارن ما رو محاصره میکنن اینو نمیدونستی؟ اصلاً چیزی نمیخونی؟ 608 00:58:43,029 --> 00:58:45,829 .اونا گشنه همه‌چیزن پس چرا انقدر لباستو عوض میکنی؟ 609 00:58:47,929 --> 00:58:49,862 چرا فکر میکنی یکی باعث شد معطل شم؟ 610 00:58:49,895 --> 00:58:51,462 .اوه، بیخیال، بیخیال 611 00:58:55,695 --> 00:58:58,495 .اون گفت که هنوز نمیخواد شلیک کنه - .اون به اندازه کافی بزرگ شده - 612 00:58:59,762 --> 00:59:01,929 و تو میخوای که فردا به پرنده‌های واقعی شلیک کنه؟ 613 00:59:01,962 --> 00:59:03,562 .محض رضای خدا 614 00:59:06,295 --> 00:59:07,462 ...و همینطور 615 00:59:08,295 --> 00:59:10,595 یکی از افراد اصلی گرگوری گفت تورو دید 616 00:59:10,829 --> 00:59:13,462 .دیشب توی اراضی برای خودت میگشتی 617 00:59:14,695 --> 00:59:16,428 .میخواستم خونم رو ببینم 618 00:59:16,462 --> 00:59:19,261 پلیس تو رو گرفت .ولی گزارشی نداد 619 00:59:19,295 --> 00:59:20,395 .افراد گرگوری هم تورو دیدن 620 00:59:20,428 --> 00:59:22,862 .اونا کارشون از پلیس بهتره - .من میخواستم برم خونه - 621 00:59:22,895 --> 00:59:26,662 .تخته شدست - .آره، ولی آرزو میکنم که کاش نبود - 622 00:59:26,695 --> 00:59:28,662 ،ولی اگه بلند بلند آرزوش کنم .قطعاً اتفاق نمیوفته 623 00:59:28,695 --> 00:59:31,462 مثل یه بچه‌ای که به اندازه کافی .لوس نشده حرف میزنی 624 00:59:34,328 --> 00:59:35,862 واقعاً دوست دارم 625 00:59:35,895 --> 00:59:38,729 اگه بشه مجبورش نکنی .که فردا به پرنده‌هایِ واقعی شلیک کنه 626 00:59:39,729 --> 00:59:41,261 و واقعاً دوست دارم 627 00:59:42,762 --> 00:59:45,595 اگه برام مروارید نخری چون .برای جفتمون یه چیز خریدی 628 00:59:49,762 --> 00:59:51,562 ...و اگه دارن محاصرمونم میکنن 629 00:59:52,495 --> 00:59:54,729 برای من جوری به‌نظر میرسه .که انگار فقط دارن منو محاصره میکنن 630 00:59:55,428 --> 00:59:56,328 .تو رو نه 631 00:59:57,395 --> 00:59:58,528 .فقط منو 632 00:59:59,795 --> 01:00:01,762 احتمالاً برای اینه که من همیشه .حواسم هست که پرده‌هامو ببندم 633 01:00:19,962 --> 01:00:21,228 .ببین 634 01:00:22,662 --> 01:00:25,628 ،مسئله اینه، دایانا .باید دوتا از تو باشه 635 01:00:27,962 --> 01:00:31,795 ،تو... از... از منم دو تا هست .از پدر هم دو تا هست، از همه دوتا هست 636 01:00:32,562 --> 01:00:33,895 ،یه واقعی وجود داره 637 01:00:34,829 --> 01:00:37,395 .و یکی که ازش عکس میگیرن 638 01:00:41,595 --> 01:00:43,462 .بهمون وظایفی داده شده 639 01:00:43,962 --> 01:00:46,895 ...میدونی، من .منم اولش از شلیک کردن متنفر بودم 640 01:00:47,595 --> 01:00:49,862 ،تفنگمو دادم به اون یکی ...ولی 641 01:00:50,662 --> 01:00:53,495 ،ولی میدونی باید بتونی بدنتو 642 01:00:53,528 --> 01:00:55,261 ...مجبور به انجام کارهایی کنی 643 01:00:56,028 --> 01:00:56,929 .که ازشون متنفری 644 01:00:58,829 --> 01:01:00,261 که ازشون متنفری؟ 645 01:01:02,395 --> 01:01:04,528 .که ازشون متنفری - که ازشون متنفری؟ - 646 01:01:06,562 --> 01:01:07,628 .آره 647 01:01:10,628 --> 01:01:12,462 .برای نفع کشور 648 01:01:14,961 --> 01:01:17,361 برای کشور؟ - .آره، برای مردم - 649 01:01:18,361 --> 01:01:20,328 چون اونا نمیخوان که .ما مردم عادی باشیم 650 01:01:22,862 --> 01:01:24,495 .اوضاع اینطوریه 651 01:01:27,062 --> 01:01:28,895 .متاسفم، فکر میکردم که میدونی 652 01:01:49,395 --> 01:01:51,595 پس لطفاً، به کارای توی لیست .همونطوری که نوشته شده بپرداز 653 01:01:51,862 --> 01:01:53,595 .به همون ترتیبی که نوشته شده 654 01:01:53,829 --> 01:01:56,829 .طراح لباس ناراحت میشه - .میخوام مگی برگرده - 655 01:01:56,862 --> 01:01:59,729 یکی شنید که مگی داشت میگفت .فکر میکنه که تو داری درهم شکسته میشی 656 01:02:00,029 --> 01:02:02,295 چی؟ 657 01:02:02,528 --> 01:02:05,328 آره، اینجا همه .همه‌چیزو میشنون 658 01:02:05,994 --> 01:02:08,729 فقط همیشه بهت نمیگن .که چی شنیدن 659 01:02:18,762 --> 01:02:21,295 این یه موقعیتی که روی بخت خوب خودمون تفکر کنیم 660 01:02:21,928 --> 01:02:24,261 ،و آیا چیزی برای ارائه داریم یا نه 661 01:02:24,295 --> 01:02:25,562 ،برای مثال 662 01:02:27,495 --> 01:02:29,628 برای اونایی که اخیراً .از دیکتاتوری آزاد شدن 663 01:02:29,961 --> 01:02:32,562 ما، کسایی که ادعا میکنی ،که از دنیایِ آزادی هستیم 664 01:02:33,029 --> 01:02:36,295 باید تحقیق کنیم که واقعاً .منظورمون از آزادی چیه 665 01:02:37,295 --> 01:02:39,428 و چطور میتونیم کمکی کنیم 666 01:02:39,729 --> 01:02:42,595 ،که یک دفعه تضمینش کنیم .اگه جایی برای موندن باشه 667 01:02:44,361 --> 01:02:47,628 چندین نوع عناصر .برای یه جامعه آزاد وجود داره 668 01:02:49,462 --> 01:02:51,729 ولی باور دارم که از مهمترین‌‌هاشون 669 01:02:52,528 --> 01:02:54,662 میشه به خواسته و میل ...زنان و مردان عادی اشاره کرد 670 01:02:56,361 --> 01:02:57,662 .آفرین دختر خوب 671 01:03:03,062 --> 01:03:04,428 .علیاحضرت 672 01:03:12,395 --> 01:03:14,795 من واقعاً از لباسی که تو تلویزیون .پوشیده بودین خوشم اومد 673 01:03:17,361 --> 01:03:19,695 اونی نبود .که طراح لباسم پیشنهاد داده بود 674 01:03:21,695 --> 01:03:24,261 کلی عکس ازتون گرفتن، مگه نه؟ 675 01:03:25,328 --> 01:03:29,595 تنها عکس چهره‌ای که اهمیت داره .اونیه که رویِ اسکناس 10 پوندی میزنن 676 01:03:29,795 --> 01:03:32,662 ،وقتی اون عکسو میگیرن ،میفهمی تمام چیزی که هستی 677 01:03:32,695 --> 01:03:33,962 .فقط پوله، عزیزم 678 01:03:36,595 --> 01:03:38,261 .بیاین 679 01:03:52,528 --> 01:03:56,562 بوقلمون و غاز همراه این لیست :ارائه داده میشه 680 01:03:56,595 --> 01:04:00,695 سس آلو، سس شیرمال ،سس کران‌بری، سس تمشک 681 01:04:01,495 --> 01:04:03,462 .سیب‌زمینی، هویج و اسفناج 682 01:04:03,662 --> 01:04:06,029 .سه تا آلو برای شاهزاده ولز 683 01:04:06,062 --> 01:04:07,228 .هویج‌های طبیعی 684 01:04:07,261 --> 01:04:09,662 لطفاً، مراقب باشین که از کدوم جعبه‌ها هویج بر میداریم 685 01:04:09,695 --> 01:04:11,495 .چون اون به شدت بررسی میکنه 686 01:04:11,828 --> 01:04:14,595 .هویج وحشی، که اینم باید طبیعی باشه 687 01:04:14,628 --> 01:04:17,562 .باشه، بریم سروقت دسر 688 01:04:17,595 --> 01:04:20,929 ،ما آبریکات سوفله، پودینگ نان و کره 689 01:04:20,962 --> 01:04:24,528 ،پودینگ شکلاتی یول لاگ کریسمسی ،پودینگ کشمش 690 01:04:24,562 --> 01:04:26,895 ،پای میوه، کروکت تمشک 691 01:04:26,929 --> 01:04:29,828 ،شکلات، فوندان، موس شکلاتی 692 01:04:29,862 --> 01:04:33,895 .موس شکلاتی سفید، کریم بروله 693 01:04:33,929 --> 01:04:38,295 در نهایت، یه گلچینی .از بیسکوییت‌هایِ شیرین و خوش‌طعم طبیعی 694 01:04:38,328 --> 01:04:39,929 بیسکوییت‌هایِ طبیعی از؟ 695 01:04:39,962 --> 01:04:41,794 !های‌گرو، سرآشپز 696 01:04:42,462 --> 01:04:43,595 ،آره 697 01:04:44,029 --> 01:04:45,662 .آره، های‌گروو لعنتی 698 01:04:46,862 --> 01:04:49,929 درسته. خب، الان ساعت .ده دقیقه گذشته از سه هستش 699 01:04:49,962 --> 01:04:52,495 ...شام راس ساعت هشت شب سرو میشه 700 01:05:13,929 --> 01:05:15,761 قرقاول‌ها چی میشن؟ 701 01:05:18,929 --> 01:05:21,261 قرقاول‌هایی که پسرم بهش شلیک میکنه چی میشن؟ 702 01:05:24,295 --> 01:05:25,628 ...بعد از شلیک 703 01:05:25,995 --> 01:05:28,361 تزئینشون میکنیم ...و شک‌پرشون میکنیم و 704 01:05:28,662 --> 01:05:30,862 همه یه تیکه ازش رو با خودشون .به خونه میبرن 705 01:05:32,862 --> 01:05:34,528 .کلی پس‌مونده میمونه 706 01:05:35,929 --> 01:05:38,662 ،کارکنان یکم میگیرن، سگ‌ها یکم میگیرن .و بقیش دور ریخته میشه 707 01:05:40,428 --> 01:05:41,728 ...دور ریخته میشه 708 01:05:43,462 --> 01:05:47,662 .قرقاول‌ها برای شلیک شدن پرورش داده میشن، بانو .اگه به‌خاطر تفنگ نبود، اصلاً وجود نداشتن 709 01:05:48,361 --> 01:05:50,862 ،و اون‌هاییم که بهشون شلیک نمیشه .زیر گرفته میشن 710 01:05:50,895 --> 01:05:52,761 .اونا باهوش‌ترین پرندگان نیستن 711 01:05:53,562 --> 01:05:55,361 .زیبان ولی خیلی باهوش نیستن 712 01:05:57,029 --> 01:05:59,361 مقاله وُگ راجب منو خوندی؟ 713 01:06:00,661 --> 01:06:04,562 من آبریکات سوفله، غذای مورد علاقتون رو .برای شما تویِ منو قرار دادم 714 01:06:04,595 --> 01:06:06,995 .و خودم به‌شخصه هم درستش میکنم 715 01:06:09,929 --> 01:06:10,995 .باشه 716 01:06:16,328 --> 01:06:17,661 مشکلی نیست؟ 717 01:06:21,062 --> 01:06:23,462 .داشتم راجب آن بولین میخوندم 718 01:06:23,929 --> 01:06:24,895 .اوه 719 01:06:25,795 --> 01:06:27,795 هیچوقت یادم نمیمونه .کدوم یکی کدومه 720 01:06:28,295 --> 01:06:31,628 اون همونیه که توسط .پادشاه هنری هشتم اعدام شد 721 01:06:32,528 --> 01:06:34,795 چون پادشاه گفته بود .که اون با کسی رابطه نامشروع داشت 722 01:06:34,829 --> 01:06:37,829 ولی درواقع خود پادشاه کسی بود .که تویِ رابطه نامشروع بودش 723 01:06:40,029 --> 01:06:41,361 .فکر کنم اونو دیدم 724 01:06:41,962 --> 01:06:43,228 .روح اونو 725 01:06:43,261 --> 01:06:47,328 هرچیزی که به هرکدوم از کارکنان اینجا بگین .تبدیل به پول میشه 726 01:06:47,528 --> 01:06:50,428 متوجه میشین؟ .تبدیل به پولی تویِ این اتاقا میشه 727 01:06:50,895 --> 01:06:51,962 .خوبه 728 01:06:52,694 --> 01:06:53,829 .عالیه 729 01:06:54,995 --> 01:06:56,661 من برای آیندم به عنوان 730 01:06:56,694 --> 01:06:59,528 یه چهره روی یه سکه .که دست به دست میشه آمادم 731 01:06:59,562 --> 01:07:00,929 .نه 732 01:07:01,462 --> 01:07:02,995 .حتی بهش فکرم نمیکنی 733 01:07:04,795 --> 01:07:06,895 مگی گفته بود که من دارم درهم شکسته میشم؟ 734 01:07:08,428 --> 01:07:09,627 مگی کدوم یکی بود؟ 735 01:07:14,462 --> 01:07:16,328 .فکر میکردم دوستم بود 736 01:07:18,029 --> 01:07:19,528 همچین چیزی گفت؟ 737 01:07:19,562 --> 01:07:21,261 .من... من به حرفا گوش نمیدم 738 01:07:21,594 --> 01:07:22,594 .فقط آشپزی میکنم 739 01:07:25,795 --> 01:07:28,594 بعضی چیزا بهتره .که بلند بلند گفته نشه 740 01:07:30,462 --> 01:07:31,661 ،داستان روح‌ها 741 01:07:31,695 --> 01:07:34,729 قطع کردن سر و هرچیز عجیبی ،که ممکنه بگین 742 01:07:34,762 --> 01:07:36,462 .اینجا تکرار میشن 743 01:07:36,995 --> 01:07:40,328 ،ولی اگه بلند بلند نگم .از تویِ چهرم میخوننش 744 01:07:41,829 --> 01:07:43,594 .همشون میتونن منو بفهمن - .بانو - 745 01:07:44,062 --> 01:07:46,795 معمولاً وقتی جلوی این میزها میشینن ،و حرف میزنن 746 01:07:46,995 --> 01:07:48,328 .دارن میخندن 747 01:07:49,594 --> 01:07:51,962 به همه چیزهای عجیب .و همه رسوایی‌ها 748 01:07:54,328 --> 01:07:57,261 ،ولی سر شما .اونا نمیخندن 749 01:07:59,995 --> 01:08:01,829 .اونا با شما با احترام برخورد میکنن 750 01:08:02,795 --> 01:08:04,395 .و مهربونن 751 01:08:05,662 --> 01:08:07,395 .و نگرانن 752 01:08:11,561 --> 01:08:13,328 .اونا میخوان که شما زنده بمونین 753 01:08:14,929 --> 01:08:18,594 به عنوان همون آدمی که برای اولین بار .ده سال پیش به اینجا اومد 754 01:08:23,628 --> 01:08:25,929 به سیم‌چین‌ها دسترسی داری؟ 755 01:08:28,295 --> 01:08:30,361 چرا سیم‌چین میخواین، دایانا؟ 756 01:08:31,062 --> 01:08:32,462 .برای چیدن سیم 757 01:08:50,729 --> 01:08:52,261 .اوه، برو 758 01:08:52,795 --> 01:08:53,929 .پرواز کن و برو 759 01:08:55,895 --> 01:08:57,428 .قبل از اینکه دیر بشه 760 01:09:01,862 --> 01:09:05,361 ،اگه قرار بشه به هرجایی پرواز کنی میشه کنزینگتون رو پیشنهاد بدم؟ 761 01:09:06,695 --> 01:09:09,494 .اونجا بهت شلیک نمیکنن 762 01:09:09,795 --> 01:09:12,395 به‌خاطر پرهای زیبات .قیل ‌و قال به پا میکنن 763 01:09:13,561 --> 01:09:15,295 .به همدیگه میگن، به رنگ‌هاش نگاه کن 764 01:09:16,795 --> 01:09:19,729 و همه شروع میکنن که پرهایی .درست مثل ما خودت، بپوشن 765 01:09:21,062 --> 01:09:23,328 ،تو خیلی خوش‌شانسی .چون میتونی همون لباستو بپوشی 766 01:09:23,361 --> 01:09:24,196 ،ببخشید، بانو 767 01:09:24,228 --> 01:09:26,361 .ولی باید برای شام آماده بشین 768 01:09:27,527 --> 01:09:28,662 .ساعت تقریباً پنجه 769 01:09:31,295 --> 01:09:32,494 .شام ساعت هشته 770 01:09:33,628 --> 01:09:35,862 .طراح لباستون باید براتون لباس انتخاب کنه .بیاین، بیاین 771 01:09:35,895 --> 01:09:37,361 .به‌زودی میام 772 01:09:50,527 --> 01:09:51,662 بانو، اجازه هست؟ 773 01:09:59,528 --> 01:10:02,461 ،میدونین .چندین سال پیش تو بلفاست بودم 774 01:10:03,461 --> 01:10:05,328 .فولز رود 775 01:10:05,361 --> 01:10:06,862 .دوره تلخی بود اون موقع 776 01:10:08,062 --> 01:10:09,494 .ما توی یه کوچه بودیم 777 01:10:09,995 --> 01:10:11,494 ...میخواستیم ازش عبور کنیم 778 01:10:11,995 --> 01:10:13,762 .کنارم یکی از دوستان خودم بود 779 01:10:14,562 --> 01:10:15,662 .یه دوست خوب 780 01:10:16,695 --> 01:10:18,528 سربازها بیشتر از دوست میشن، میدونین؟ 781 01:10:20,129 --> 01:10:23,762 به هرحال، برای اینکه جلوی .لرزیدن پاهامون رو بگیریم، داشت یه داستان میگفت 782 01:10:23,795 --> 01:10:26,695 اون توی یه مزرعه توی منطقه کوهستانی ...بزرگ شده بود و اون 783 01:10:26,729 --> 01:10:27,995 داشت راجب چندتا اسب که رام نمیشدن 784 01:10:28,029 --> 01:10:31,328 .که باهاش تویِ بازار خریده بود، حرف میزد 785 01:10:31,662 --> 01:10:34,228 کلی داستان‌های خنده‌دار 786 01:10:34,461 --> 01:10:38,228 راجب اینکه اون اسب وحشی .داداشش رو پرتاب میکرد و اینا 787 01:10:38,427 --> 01:10:39,628 ...ولی بعدش گفت 788 01:10:41,295 --> 01:10:42,295 ،اما بعد" 789 01:10:42,762 --> 01:10:44,461 "...یه صبح خوب 790 01:10:47,361 --> 01:10:49,595 .تو اون لحظه، گلوله بهش خورد 791 01:10:49,628 --> 01:10:53,461 .به پس سرش کرد، از دماغش بیرون امد ...و اون تو آغوشم افتاد و 792 01:10:53,995 --> 01:10:55,361 .من تو آغوشم گرفتمش 793 01:10:55,595 --> 01:10:56,662 .خیلی نزدیک به خودم گرفتمش 794 01:10:57,562 --> 01:10:59,562 .خودمو از گلوله بعدی نجات دادم 795 01:11:00,328 --> 01:11:01,729 .همم 796 01:11:03,228 --> 01:11:05,762 هیچوقت نفهمیدم .که چه اتفاقی برای اون اسب وحشی افتاد 797 01:11:06,360 --> 01:11:09,962 ،از خودم پرسیدم ما سربازا برای کی میمیریم؟ 798 01:11:14,862 --> 01:11:16,695 .بعدش سوگندم رو به یاد آوردم 799 01:11:18,360 --> 01:11:21,360 ما هممون یه سوگند وفاداری .به سلطنت میخوریم 800 01:11:22,462 --> 01:11:24,360 راجب انسان نیست، میبینین؟ 801 01:11:25,427 --> 01:11:27,895 بلکه سوگند چیزیه .که انتخاب میکنی باور کنی 802 01:11:29,295 --> 01:11:32,562 ،اشتباهاتشون، ضعف‌هاشون اینا چیزهایی نیستن که 803 01:11:32,595 --> 01:11:34,595 وقتی تویِ یه کوچه تو فولز رودی .بهشون فکر میکنی 804 01:11:35,327 --> 01:11:37,729 .فقط به سوگندت فکر میکنی 805 01:11:38,394 --> 01:11:39,595 .و این که چه معنایی داره 806 01:11:42,695 --> 01:11:44,495 من نمیخوام هیچکس .برای من بمیره 807 01:11:46,062 --> 01:11:48,528 و امیدوارم که اسب وحشی دوستت 808 01:11:50,327 --> 01:11:51,495 .هیچوقت رام نشده باشه 809 01:11:56,862 --> 01:11:58,196 .بانو 810 01:12:00,029 --> 01:12:01,795 ازم خواسته شده که تضمین خاطر کنم 811 01:12:02,662 --> 01:12:03,862 ،که این دفعه 812 01:12:04,462 --> 01:12:06,327 ،بر خلافه وقتی که به خونه رسیدین 813 01:12:06,695 --> 01:12:08,495 .سروقت به شام برسین 814 01:12:09,929 --> 01:12:12,929 خاطر علیاحضرت و خاندان وینزدور رو .باید تضمین کنم 815 01:12:13,462 --> 01:12:14,962 .و من از زبون اون‌ها سخن میگم 816 01:12:15,495 --> 01:12:18,695 پس لطفاً، واقعاً وقتی .برای افراط نیست، بانو 817 01:12:22,962 --> 01:12:25,495 تو کسی بودی که کتابو .روی تختم گذاشت 818 01:12:27,062 --> 01:12:28,628 کدوم کتاب؟ 819 01:12:29,762 --> 01:12:31,495 .به عنوان یه هشدار اونجا گذاشتیش 820 01:12:32,360 --> 01:12:35,795 واقعاً اصلاً نمیدونم که .راجع به چی حرف میزنین، بانو 821 01:13:28,862 --> 01:13:31,562 بانو، به‌نظر میرسه که یه سردرگمی 822 01:13:31,595 --> 01:13:33,662 راجع به اینکه چه لباسی .و چه زمانی باید بپوشین وجود داره 823 01:13:34,895 --> 01:13:37,729 آره، سردرگمی منو کاملاً وفادارانه .گزارش دادی 824 01:13:38,929 --> 01:13:40,662 .احتمالاً یه سوگندی یاد کردی 825 01:13:45,462 --> 01:13:47,762 .پرده‌ها چفت شدن به هم، خانم 826 01:13:48,628 --> 01:13:51,695 به دستور اعلی‌حضرت دوختمشون 827 01:13:51,729 --> 01:13:54,662 گزارشایی مبنی بر روئیت مردم . به دستمون رسیده 828 01:14:10,562 --> 01:14:12,328 . میگن که عکاس ـن 829 01:14:13,462 --> 01:14:14,662 . گفتیم شاید تصمیم عاقلانه ایی باشه 830 01:14:15,595 --> 01:14:16,595 . آره ، تصمیم عاقلانه ایی گرفتین 831 01:14:17,962 --> 01:14:20,428 ... واسه شام کریسمس - ... خیلی عاقلانه بود - 832 01:14:20,462 --> 01:14:21,628 . براتون تنگش کردم 833 01:14:22,762 --> 01:14:24,295 . چون لاغرتر شدین 834 01:14:25,528 --> 01:14:26,695 میخواین "پرُو" کنین؟ 835 01:14:28,328 --> 01:14:30,227 . بانو ، بزارید بهتون کمک کنم 836 01:14:32,829 --> 01:14:34,595 چطور میخوای بهم کمک کنی؟ 837 01:15:03,528 --> 01:15:05,528 . اولش فک کردم شاید اندازم نشه 838 01:15:06,295 --> 01:15:07,628 . اما اندازه است 839 01:15:07,662 --> 01:15:09,929 . هنوز جا داره که واسه ی شام ، خوشگلتر شین 840 01:15:13,862 --> 01:15:14,862 . اینم از این 841 01:15:20,328 --> 01:15:21,528 842 01:15:21,862 --> 01:15:23,029 میپوشینش دیگه؟ 843 01:15:23,062 --> 01:15:24,595 . البته که میپوشم 844 01:15:26,495 --> 01:15:28,729 روی برچسبش نوشته "شام روز کریسمس،" 845 01:15:28,762 --> 01:15:30,528 . و خب شام روز کریسمس ـه دیگه 846 01:15:30,562 --> 01:15:31,895 دیگه چی باید بپوشم مثلا؟ 847 01:15:35,462 --> 01:15:36,495 . برو تنهام بزار 848 01:15:38,062 --> 01:15:39,462 . میخوام جق بزنم 849 01:15:41,328 --> 01:15:42,595 . بله بانو 850 01:15:46,029 --> 01:15:47,929 دوست داشتی میتونی به همه . بگی دارم جق میزنم 851 01:16:46,595 --> 01:16:48,595 . بانو 852 01:16:48,628 --> 01:16:51,462 . شام تا نیم‌ساعت دیگه آماده است - . خدایا - 853 01:17:17,729 --> 01:17:19,829 ! باشه ، دارم میام 854 01:17:29,462 --> 01:17:30,361 مامانی؟ 855 01:17:32,295 --> 01:17:33,662 مامانی؟ 856 01:17:41,295 --> 01:17:42,395 ، مامانی 857 01:17:43,495 --> 01:17:45,495 گفتی اگه "احمق‌بازی" درآوردی بهت بگم 858 01:17:47,428 --> 01:17:49,295 . مامانی ، الان خیلی داری احمق بازی درمیاری 859 01:17:51,295 --> 01:17:52,261 . لطفا 860 01:17:53,228 --> 01:17:54,628 مامانی ، قبل از مادربزرگ . باید بریم سر سفره 861 01:17:57,028 --> 01:17:59,729 . بانو ، غذا تا 10 دقیقه‌دیگه آماده است 862 01:17:59,762 --> 01:18:01,462 .... باشه ، داریم 863 01:18:04,295 --> 01:18:06,395 . مامانی ، ذهنتو خاموش کن 864 01:18:06,628 --> 01:18:09,328 فعلا تا بعد از شام . به هیچی فکر نکن 865 01:18:09,795 --> 01:18:10,994 . به خاطر بقیه هم که شده 866 01:18:14,695 --> 01:18:16,628 آشپز واسم "سوفله‌زردآلو" پخته 867 01:18:17,562 --> 01:18:18,895 . فقط واسه من 868 01:18:20,495 --> 01:18:21,994 . واسه اونا نیست . فقط واسه منه 869 01:18:22,662 --> 01:18:24,829 ببین کلا 1 دقیقه وقت داری . تا حاضر بشی 870 01:18:26,895 --> 01:18:28,295 . از پسش برمیای 871 01:18:30,029 --> 01:18:31,895 ... آره اشکال نداره ، چون 872 01:18:32,395 --> 01:18:33,829 . کلا 1 دقیقه هم طول نمیکشه 873 01:18:34,361 --> 01:18:36,428 . درهرحالتی خوشگل به نظر میام 874 01:18:38,628 --> 01:18:39,961 توی کلیسا ، دیدیش؟ 875 01:18:41,328 --> 01:18:42,562 کیو ، مامانی؟ 876 01:18:45,495 --> 01:18:46,829 . بابا «جین‌سیمور» رو میگم دیگه 877 01:18:48,729 --> 01:18:49,762 ... مامانی 878 01:18:50,395 --> 01:18:52,328 . یه دقیقه دیگه حاضرم - . باشه - 879 01:18:52,961 --> 01:18:54,762 . باشه پس ... برو 1 دقیقه ایی بیا 880 01:18:58,528 --> 01:18:59,961 . فقط 1 دقیقه وقت لازمه 881 01:19:05,762 --> 01:19:07,829 . ببخشید ، من 1 دقیقه باید تنها باشم - ! نه ، نه - 882 01:19:07,862 --> 01:19:10,462 ! چیزی نیست ، چیزی نیست - . نه مامان ، لطفا - 883 01:19:35,462 --> 01:19:36,528 بانو؟ 884 01:19:37,428 --> 01:19:39,361 . دسر داره آماده میشه 885 01:19:41,662 --> 01:19:44,395 . سوفله‌زردآلو فقط واسه منه 886 01:19:47,762 --> 01:19:49,894 بانو ، بهم گفتن همینجا . صبرکنم تا وقتی بیاین 887 01:19:51,729 --> 01:19:53,462 . باشه ، نظر لطفت ـه 888 01:19:54,795 --> 01:19:55,861 ... نظر لطفت ـه 889 01:19:57,062 --> 01:19:58,361 بانو؟ 890 01:20:01,662 --> 01:20:02,662 . دایانا 891 01:20:10,395 --> 01:20:11,361 . بیا تو 892 01:20:12,328 --> 01:20:13,428 ! ضروری ـه 893 01:20:18,062 --> 01:20:19,328 . صبر داشته باش 894 01:20:20,295 --> 01:20:20,995 . باهاشون بجنگ 895 01:20:22,462 --> 01:20:23,628 . زیبا باش 896 01:20:25,595 --> 01:20:27,328 . تو سلاح خودتی 897 01:20:28,295 --> 01:20:29,995 . پس خودتو از بین نبر 898 01:20:30,029 --> 01:20:32,861 . باشه ، اما باید پیشم بمونی 899 01:20:34,861 --> 01:20:35,995 . نمیتونی از پیشم بری 900 01:20:37,528 --> 01:20:39,729 . نه - . پیشم بمون - 901 01:20:39,995 --> 01:20:40,895 . البته 902 01:20:51,895 --> 01:20:53,528 کجا رفت؟ 903 01:20:54,428 --> 01:20:55,895 بانو؟ 904 01:20:58,895 --> 01:21:00,995 . بانو ، همشون منتظرن 905 01:21:36,361 --> 01:21:37,395 . بانو ، لطفا 906 01:21:41,528 --> 01:21:43,228 . بهشون بگو حالم خوب نیست 907 01:21:45,995 --> 01:21:48,261 ! بگو اصلا حالم خوب نیست 908 01:22:00,295 --> 01:22:01,662 . بگو حالم خوب نیست 909 01:22:02,829 --> 01:22:04,295 . بگو حالم خوب نیست 910 01:22:13,029 --> 01:22:15,295 !برو بهشون بگو حالم خوب نیست 911 01:22:24,929 --> 01:22:25,795 . بانو 912 01:22:26,761 --> 01:22:29,462 . یه جفت چکمه و چراغ قوه میخوام 913 01:22:38,628 --> 01:22:39,694 . ممنون 914 01:22:40,694 --> 01:22:42,361 کجا میرین ، بانو؟ 915 01:22:42,995 --> 01:22:43,929 . خونه 916 01:22:55,295 --> 01:22:55,962 . قربان 917 01:22:56,895 --> 01:22:58,895 شاهدخت ولز رفته بیرون 918 01:22:59,661 --> 01:23:01,728 . گفت داره میره خونه 919 01:23:03,428 --> 01:23:05,528 . جدی؟ چقد عجیب 920 01:23:08,295 --> 01:23:09,862 . فکرکنم منظورش خونه‌باغ باشه 921 01:23:11,495 --> 01:23:12,929 . خطرناکه ها ، قربان 922 01:23:12,962 --> 01:23:15,428 پله ها و کف خونه پوسیده ـن 923 01:23:16,062 --> 01:23:19,328 ، اگه یه شاهدخت میخواد برگرده خونه ما کی باشیم که جلوشو بگیریم؟ 924 01:23:22,428 --> 01:23:24,528 ، اگه پاسبون ها گزارشی چیزی دادن 925 01:23:25,029 --> 01:23:26,528 . بهشون بگید بزارید به حال خودش باشه 926 01:23:27,929 --> 01:23:29,495 . چون خودش همینو میخواد 927 01:23:30,062 --> 01:23:31,462 ... میخواد که ولش کنیم 928 01:23:31,795 --> 01:23:32,795 . به حال خودش باشه 929 01:23:34,029 --> 01:23:34,929 . بله ، قربان 930 01:27:22,995 --> 01:27:24,495 . خب 931 01:27:53,427 --> 01:27:56,328 ! دایانا ، پسرا ! برگردید داخل 932 01:28:59,360 --> 01:29:00,995 . دایانا 933 01:29:03,628 --> 01:29:05,528 میدونی یه عکس از خودش بهش داد؟ 934 01:29:05,795 --> 01:29:07,261 . که یه نقاشی مینیاتوری بود 935 01:29:10,895 --> 01:29:12,929 . دور گردنش آویزونش میکرد 936 01:29:14,929 --> 01:29:16,729 ... مثل همونی که 937 01:29:16,762 --> 01:29:18,628 . من دور گردنم میبستم 938 01:29:19,862 --> 01:29:21,395 .پس سریعا پاره‌اش کردم 939 01:29:23,962 --> 01:29:25,260 . برو 940 01:29:27,595 --> 01:29:28,662 . فرار کن 941 01:33:47,061 --> 01:33:48,462 تو واقعی هستی؟ 942 01:33:49,862 --> 01:33:50,729 . آره 943 01:33:53,729 --> 01:33:54,762 . آره 944 01:34:02,929 --> 01:34:03,929 945 01:34:37,929 --> 01:34:39,562 . ازم خواستن برگردم 946 01:34:41,428 --> 01:34:43,929 گفتن یکیو میخوان که باهات صحبت کنه 947 01:34:43,961 --> 01:34:44,994 948 01:34:48,961 --> 01:34:50,462 کی گفت؟ 949 01:34:51,361 --> 01:34:52,829 . شاهزاده ی ولز 950 01:34:53,729 --> 01:34:55,495 . نظر لطفش ـه 951 01:34:55,928 --> 01:34:57,495 . همه ی خصلت هاش که بد نیست 952 01:34:57,961 --> 01:34:59,428 . همشون یه سری خوبیا دارن 953 01:34:59,628 --> 01:35:00,662 . نه 954 01:35:01,662 --> 01:35:03,528 بهم گفتن بهت پیشنهاد بدم . که خودتو به یه دکتر نشون بدی 955 01:35:05,595 --> 01:35:06,829 ... گفتن که دوباره 956 01:35:06,862 --> 01:35:08,395 . داری خودزنی میکنی 957 01:35:09,395 --> 01:35:10,562 958 01:35:10,595 --> 01:35:11,862 از کجا فهمیدن؟ 959 01:35:12,895 --> 01:35:14,795 . اونا همه چیو میدونن - . نخیرم - 960 01:35:17,628 --> 01:35:20,628 اونا که نمیدونن «اَن‌بولین» دیشب . جونم رو نجات داد 961 01:35:23,762 --> 01:35:27,562 داشتم با خودم تصور میکردم که 1000 سال . دیگه ، چی درباره ام مینویسن 962 01:35:28,528 --> 01:35:29,729 ، اگه سلطنتی باشی 963 01:35:31,196 --> 01:35:33,495 ، هرچقدر که زمان بیشتری بگذره . از کلمات کمتری واسه توصیفت استفاده میکنن 964 01:35:33,528 --> 01:35:34,894 . مثل ویلیام فاتح 965 01:35:36,295 --> 01:35:38,628 . ملکه الیزابت باکره ... دایانا 966 01:35:45,462 --> 01:35:46,961 ، اگه یه روز ملکه بشم 967 01:35:48,395 --> 01:35:49,595 چی میشم؟ 968 01:35:51,995 --> 01:35:52,995 دیوونه؟ 969 01:35:58,861 --> 01:36:00,961 ... گفت به یکی گفتی که 970 01:36:01,528 --> 01:36:03,595 . به نظرت دارم دیوونه میشم 971 01:36:05,528 --> 01:36:06,528 . اشکالی نداره 972 01:36:07,328 --> 01:36:08,662 اما واقعا همچین حرفی زدی؟ 973 01:36:15,029 --> 01:36:17,328 ، قبل از اینکه این سوالت رو جواب بدم 974 01:36:17,662 --> 01:36:18,662 ... بانو 975 01:36:19,595 --> 01:36:20,861 ... وقتشه که بهت بگم 976 01:36:22,462 --> 01:36:25,928 هیچوقت اینو بهت نگفتم و احتمالا ... بعد از گفتنش اخراجم کنی ، اما 977 01:36:27,962 --> 01:36:30,228 . راستش من عاشقتم 978 01:36:33,995 --> 01:36:35,295 ... آره 979 01:36:35,328 --> 01:36:36,894 . دقیقا همونجوری که خودت میدونی 980 01:36:39,595 --> 01:36:40,595 . کاملا همونجوری 981 01:36:46,962 --> 01:36:50,528 پس فکر کنم کلمه ایی که باهاش ، توصیفت میکنم 982 01:36:50,562 --> 01:36:51,729 . کلمه ی "متعجب" باشه 983 01:36:53,295 --> 01:36:55,762 . دایانای متعجب 984 01:37:00,828 --> 01:37:02,228 985 01:37:02,695 --> 01:37:05,528 . پشمام - . دقیقا - 986 01:37:05,562 --> 01:37:06,995 خب ، جوابت چیه؟ 987 01:37:08,828 --> 01:37:11,695 ... من - . تعجب آدمو به فکر میبره - 988 01:37:13,495 --> 01:37:16,361 . و میدونم ...میدونم منو به اون چشم نمیبینی 989 01:37:16,395 --> 01:37:19,228 ... نه ، من - . هیچ ایرادی نداره ، بچه که نیستم - 990 01:37:22,794 --> 01:37:24,828 گفتم اون جو حاکم ناشی از غم رو با یه چیز . غیرقابل انتظار ، عوض کنم 991 01:37:25,828 --> 01:37:26,695 . بوم 992 01:37:29,495 --> 01:37:31,861 فکرکردن به اون همه مواقعی . که لخت دیدمت ، جالبه الان 993 01:37:36,861 --> 01:37:38,328 ... تعجب کردم ، اما 994 01:37:38,361 --> 01:37:39,628 ... کاملا 995 01:37:39,962 --> 01:37:41,828 . من بالغ شدم نسبت به این موضوع ها 996 01:37:42,595 --> 01:37:44,462 . نخیرم ، نشدی 997 01:37:44,761 --> 01:37:46,929 یه خنده ی بچگونه داری . که دوسش دارم 998 01:37:47,462 --> 01:37:49,628 . دکترا برن به درک . تو عشق لازمی 999 01:37:50,628 --> 01:37:53,729 دوای دردت عشق ، تعجب و خنده است 1000 01:37:55,462 --> 01:37:56,595 . اونم زیاد 1001 01:37:58,462 --> 01:38:00,495 ...من - حالا برای اون قدم زدن آماده‌ای ؟ - 1002 01:38:20,595 --> 01:38:22,662 .داره میره .فراتر و فراتر 1003 01:38:38,361 --> 01:38:39,595 .یک ساعت تا شروع 1004 01:38:40,929 --> 01:38:42,595 .جعبه هارو اماده کنید لطفا 1005 01:38:46,062 --> 01:38:50,562 تخم مرغ، لبنیات و پنیر دوستامونن .و گوشت و روغن، دشمن 1006 01:38:50,829 --> 01:38:54,261 یادتون باشه، نمک و ادویه ها 1007 01:38:54,528 --> 01:38:56,295 .روی پارچه های جنس چیت میمونن 1008 01:39:19,328 --> 01:39:21,295 تلاشتو بکن، باشه؟- .باشه- 1009 01:40:19,328 --> 01:40:21,462 ماشینو تو پارکینگ خدمه پارک کن 1010 01:40:21,495 --> 01:40:23,595 .و کلیدارو بذار تو جعبه دستکش ها 1011 01:40:24,361 --> 01:40:25,829 چرا؟ میخواین چیکار کنین؟ 1012 01:40:27,995 --> 01:40:30,428 .میخوام جامو بین قرقاولا بگیرم 1013 01:40:31,962 --> 01:40:32,929 ..نه 1014 01:40:33,462 --> 01:40:34,695 .جدی میگم 1015 01:40:34,729 --> 01:40:35,829 .جدی 1016 01:40:37,428 --> 01:40:39,862 .اوه مگی، اینا همش یکم سرگرمی و فانه مگه نه؟ 1017 01:40:42,428 --> 01:40:43,395 .آقایون 1018 01:40:43,594 --> 01:40:44,962 .همسران، رابطه جنسی 1019 01:40:45,895 --> 01:40:46,829 .معشوقه های مخفیانه 1020 01:40:47,627 --> 01:40:48,627 .فریب و حیله 1021 01:40:49,361 --> 01:40:50,361 .موفقیت 1022 01:40:52,361 --> 01:40:53,528 .یه جریانه 1023 01:40:54,795 --> 01:40:55,929 .ما چیزی جز یه جریان نیستیم 1024 01:40:56,361 --> 01:40:57,762 از چیزای قشنگی که 1025 01:40:59,594 --> 01:41:01,695 .ساده و معمولی‌ان خوشم میاد 1026 01:41:02,729 --> 01:41:04,261 .ولی واقعی باید باشن 1027 01:41:05,029 --> 01:41:06,995 میدونی، از چیزایی خوشم میاد که 1028 01:41:07,462 --> 01:41:09,395 .سطح کلاسشون متوسطه .مد روشون اجرا نمیشه 1029 01:41:09,729 --> 01:41:11,261 ...عاشق کتاب بینوایان هستم 1030 01:41:11,561 --> 01:41:12,762 .و عاشق شبح اپرام 1031 01:41:13,594 --> 01:41:14,695 .فست فود دوست دارم 1032 01:41:15,795 --> 01:41:18,361 .دلم به حال قرقاولا میسوزه 1033 01:41:18,795 --> 01:41:20,361 .برای من امیدی نیست 1034 01:41:20,762 --> 01:41:21,862 .نه با اونا 1035 01:41:25,762 --> 01:41:27,762 .تو کنسینگتون میبینمت 1036 01:41:28,295 --> 01:41:29,594 .نمیتونم صبرکنم 1037 01:41:31,395 --> 01:41:33,627 .یه پر قرقاول برای کلاهم میخوام- باشه.- 1038 01:43:41,461 --> 01:43:43,029 .خرابکار 1039 01:43:43,062 --> 01:43:45,695 .دست نگه دارید 1040 01:43:48,062 --> 01:43:49,394 پسرا 1041 01:43:50,695 --> 01:43:52,528 .میخوام ببرمتون خونه 1042 01:44:04,795 --> 01:44:06,895 ازاینجا جُم نمیخورم 1043 01:44:07,628 --> 01:44:09,261 .تا بیان پیشم 1044 01:44:18,795 --> 01:44:20,795 .مجبور میشین بهم شلیک کنین 1045 01:44:36,962 --> 01:44:37,929 .برو 1046 01:44:40,360 --> 01:44:41,695 .تو...کمکش کن 1047 01:44:45,528 --> 01:44:47,360 علیاحضرت، میخواید مداخله کنم؟ 1048 01:44:47,394 --> 01:44:48,495 ...پسرانم 1049 01:44:50,328 --> 01:44:51,895 .به مادرشون ملحق میشن 1050 01:44:56,062 --> 01:44:58,228 .همه دست نگه دارید 1051 01:44:59,595 --> 01:45:00,628 .برو 1052 01:45:24,762 --> 01:45:25,628 .باشه 1053 01:45:25,929 --> 01:45:26,862 .باشه 1054 01:45:26,895 --> 01:45:27,895 1055 01:45:37,462 --> 01:45:38,360 .یالا 1056 01:45:38,395 --> 01:45:40,862 تنبل درختی! تنبل درختی- .زودباش - 1057 01:45:40,895 --> 01:45:43,695 بیا- میخوای تو نفر اول بری؟- 1058 01:45:44,462 --> 01:45:45,528 .زودباش مامان 1059 01:45:49,327 --> 01:45:50,695 .طاقت بیارین پسرا 1060 01:45:52,995 --> 01:45:54,662 .بیا اینجا. بیا، بیا 1061 01:45:55,762 --> 01:45:56,995 .پا بالا، پا بالا 1062 01:45:59,428 --> 01:46:01,260 چند کیلو؟ 1063 01:46:01,995 --> 01:46:03,395 .صد و ده کیلوگرم 1064 01:46:04,528 --> 01:46:06,395 .بفرما- .بیا مامان- 1065 01:46:06,428 --> 01:46:07,829 .همینقدر ازخودم لذت بردم 1066 01:46:07,862 --> 01:46:10,428 بانو، ماشینو بیارم؟- به گرگوری بگو - 1067 01:46:10,462 --> 01:46:12,294 .صد و ده کیلوگرم 1068 01:46:12,327 --> 01:46:13,327 .بنویس 1069 01:46:15,428 --> 01:46:16,795 همینجا مامان؟ 1070 01:46:17,462 --> 01:46:18,929 دارید ازینجا میرید بانو؟ 1071 01:46:18,962 --> 01:46:20,895 آره! وحشتناک نیست؟ 1072 01:46:20,929 --> 01:46:23,628 دوست داری غذا بیارم برات؟ 1073 01:46:23,662 --> 01:46:24,895 .کلی از قبل غذا مونده 1074 01:46:25,462 --> 01:46:27,495 .نه. قول غذای درست حسابی دادم 1075 01:46:28,361 --> 01:46:30,662 .دلم واسه سوفله‌هات تنگ شده بود 1076 01:46:31,029 --> 01:46:33,495 .بهرحال سر من هدر میرفت 1077 01:46:33,729 --> 01:46:34,829 .کلیدارو لازم داریم 1078 01:46:36,729 --> 01:46:38,428 .یه یادداشت هم هست 1079 01:46:53,562 --> 01:46:54,628 .خدانگهدار 1080 01:47:12,462 --> 01:47:13,628 کجا میریم؟ 1081 01:47:14,395 --> 01:47:15,260 .خونه 1082 01:47:17,595 --> 01:47:19,395 .سردمه- .منم گشنمه- 1083 01:47:19,428 --> 01:47:21,729 .باشه،بخاری بزن.داریم میریم رستوران 1084 01:47:24,829 --> 01:47:26,729 کدوم رستوران میریم؟ 1085 01:47:26,762 --> 01:47:27,962 .یه جایی میریم دیگه 1086 01:47:28,395 --> 01:47:30,260 میدونی؟. .بهم اعتماد کن- 1087 01:47:30,295 --> 01:47:32,428 میدونی حالا؟. .خودت میفهمی- 1088 01:47:42,729 --> 01:47:44,862 All I need is a miracle 1089 01:47:45,361 --> 01:47:48,528 All I need is you 1090 01:47:49,795 --> 01:47:52,227 All I need is a miracle 1091 01:47:52,428 --> 01:47:55,227 All I need is you 1092 01:47:56,895 --> 01:47:59,361 All I need is a miracle 1093 01:47:59,395 --> 01:48:02,495 All I need is you 1094 01:48:33,862 --> 01:48:35,428 ...عاشق این ماشینم 1095 01:48:35,462 --> 01:48:36,829 .عاشق این اهنگم 1096 01:48:36,862 --> 01:48:39,729 .قراره بقیه عمرم ، عاشقتون باشم 1097 01:48:43,962 --> 01:48:44,995 .بریم 1098 01:49:05,395 --> 01:49:06,729 سفارشتون؟ 1099 01:49:07,862 --> 01:49:09,261 .سه تا مرغ 1100 01:49:10,628 --> 01:49:12,929 سه تا سیب زمینی دوتا نوشابه و یه .اب پرتقال لطفا 1101 01:49:13,729 --> 01:49:14,895 و به چه نامی؟ 1102 01:49:16,428 --> 01:49:17,428 .اسپنسر 1103 01:49:20,199 --> 01:49:22,551 دانلود فیلم ایرانی و خارجی کامل از زردفیلم: Zardfilm.Net « اینستاگرام ما حتما فالو شود @zardcinema » 1104 01:49:23,321 --> 01:49:27,062 دانلود فیلم ایرانی و خارجی کامل از زردفیلم: Zardfilm.Net « اینستاگرام ما حتما فالو شود @zardcinema » 1105 01:49:27,457 --> 01:49:38,049 دانلود فیلم ایرانی و خارجی کامل از زردفیلم: Zardfilm.Net « اینستاگرام ما حتما فالو شود @zardcinema »