1
00:00:01,391 --> 00:00:04,120
دانلود فیلم ایرانی و خارجی کامل از زردفیلم: Zardfilm.Net
« اینستاگرام ما حتما فالو شود @zardcinema »
2
00:00:04,548 --> 00:00:07,780
دانلود فیلم ایرانی و خارجی کامل از زردفیلم: Zardfilm.Net
« اینستاگرام ما حتما فالو شود @zardcinema »
3
00:00:08,353 --> 00:00:18,902
دانلود فیلم ایرانی و خارجی کامل از زردفیلم: Zardfilm.Net
« اینستاگرام ما حتما فالو شود @zardcinema »
4
00:02:41,929 --> 00:02:44,662
سلام . شماره سه؟
.امنه.بیارش داخل
5
00:05:17,962 --> 00:05:19,228
.سربازان
6
00:05:20,062 --> 00:05:22,462
. با دل و جون برید سرکار
7
00:05:23,495 --> 00:05:24,729
. چشم سرآشپز
8
00:06:14,294 --> 00:06:16,260
من کدوم گوریام؟
9
00:07:20,361 --> 00:07:22,895
."ببین!اون " دایاناست-
.عذر میخوام-
10
00:07:23,795 --> 00:07:26,361
.دنبال جاییام
11
00:07:26,395 --> 00:07:28,528
.اصلا نمیدونم کجام
12
00:07:35,495 --> 00:07:36,929
. هیچی تابلو این اطراف نیست
13
00:07:40,829 --> 00:07:41,862
من کجام؟
14
00:08:32,395 --> 00:08:33,462
.بله
15
00:08:38,528 --> 00:08:40,695
".البته نصف وزنم جواهراته"
16
00:08:44,062 --> 00:08:46,428
یادته وقتی اینو گفت؟
17
00:08:46,462 --> 00:08:49,295
.اونجا نبودم، ولی شنیدم
18
00:08:49,328 --> 00:08:51,228
هنوز نیومده؟
19
00:08:52,762 --> 00:08:54,428
.نه بانو. نه هنوز
20
00:08:54,695 --> 00:08:56,361
.پس دیر کرده
21
00:08:59,029 --> 00:09:00,595
.و آقا هم زود اومده
22
00:09:06,462 --> 00:09:08,261
.و بازم دیر کرده
23
00:09:10,595 --> 00:09:12,528
.خب، خب ، خب
24
00:10:23,762 --> 00:10:24,962
!عذر میخوام
25
00:10:41,994 --> 00:10:44,528
اینجا چیکار میکنی دایانا؟
26
00:10:45,028 --> 00:10:47,729
...ببخشید...منظورم این بود که
"علیاحضرت "
27
00:10:50,495 --> 00:10:51,428
.گم شدم
28
00:10:53,762 --> 00:10:57,228
.ولی اگه تو جلومی، پس نزدیک شدم
درسته؟
29
00:10:57,729 --> 00:10:59,595
...اره خونه درست همینجاست فق
30
00:11:00,028 --> 00:11:01,762
چرا خودتون پشت
31
00:11:02,595 --> 00:11:04,595
.خب خودش که رونده نمیشه
32
00:11:05,994 --> 00:11:06,895
.نه
33
00:11:07,994 --> 00:11:10,729
رانندهات کجاست؟
نگهبانهات کجان؟
34
00:11:11,028 --> 00:11:12,495
.نمیدونم
35
00:11:13,729 --> 00:11:15,695
داشتم در یک کافه تو" کنکسینگتون" هدیه ...توزیع میکردم و
[یکی از مناطق لندن]
36
00:11:15,961 --> 00:11:17,762
...فکر کردم که خودم
37
00:11:18,462 --> 00:11:19,462
.رانندگی کنم
38
00:11:20,762 --> 00:11:21,729
اونا میدونن؟
39
00:11:22,361 --> 00:11:23,261
.نه
40
00:11:24,628 --> 00:11:25,762
.فقط نشستم پشت فرمون
41
00:11:27,762 --> 00:11:29,662
.حالا، به هرحال
42
00:11:30,495 --> 00:11:31,462
.دوباره سلام
43
00:11:32,929 --> 00:11:33,929
"سلام" درن
44
00:11:36,295 --> 00:11:37,528
کسی اینجاست؟
45
00:11:37,562 --> 00:11:40,361
.به جز شمای علیاحضرت، بله
46
00:11:40,862 --> 00:11:41,862
.عالیه
47
00:11:45,994 --> 00:11:47,762
.ببین
48
00:11:48,295 --> 00:11:49,361
.البته
49
00:11:49,862 --> 00:11:51,328
. الان میدونم کجام
50
00:11:52,829 --> 00:11:54,428
" ما بهش میگفتیم" برتی
51
00:11:56,328 --> 00:11:58,395
.فکرکنم لباسی که تنشه، کت پدرمه
52
00:11:59,994 --> 00:12:02,361
.ما پشت اون تپه زندگی میکردیم
53
00:12:02,895 --> 00:12:05,261
بابام، کت های قدیمیشو میداد
.به کشاورزها
54
00:12:11,029 --> 00:12:14,729
خدایا، چطوری تو جایی که بزرگ شدم
و بازی کردم، گم شدم؟
55
00:12:14,762 --> 00:12:16,795
.باید بریم
56
00:12:19,695 --> 00:12:21,628
بنظرت... من رو میکشن؟
57
00:12:22,795 --> 00:12:24,395
.میخوام بررسی کنم
58
00:12:24,428 --> 00:12:25,729
چیو؟
59
00:12:25,928 --> 00:12:28,261
.ببین، 15دقیقه دیگه وقت ساندویچه
60
00:12:28,295 --> 00:12:29,928
.مال باباست. مطمئنم-
.صبرکن -
61
00:12:30,395 --> 00:12:33,361
بگو یه تراکتوری چیزی وسط
.راه خراب شده بود
62
00:12:33,395 --> 00:12:34,528
.و گم شدی
63
00:12:34,729 --> 00:12:35,595
.هرچیزی
64
00:12:36,762 --> 00:12:38,695
برای امتحان کردن تراکتورای شکسته
.دیگه خیلی دیره
65
00:14:06,528 --> 00:14:07,828
.علیاحضرت
66
00:14:09,962 --> 00:14:11,295
.اعلیحضرت
67
00:15:27,395 --> 00:15:28,395
.سلام
68
00:15:31,795 --> 00:15:32,728
.نه
69
00:15:33,462 --> 00:15:34,929
.گری "معمولا بهم سخت نمیگیره"
70
00:15:35,528 --> 00:15:37,361
گری؛ علیاحضرت؟
71
00:15:37,395 --> 00:15:40,428
.صفحه معمولی،صفحه همیشگی کریسمس
72
00:15:40,462 --> 00:15:42,628
.ما بینمون یه فهم متقابلی هست
73
00:15:43,062 --> 00:15:45,462
.معمولا وزن نمیکنم
74
00:15:45,495 --> 00:15:47,328
.نصف وزنم جواهراته
75
00:15:47,361 --> 00:15:48,761
.همیشه همینو میگم
76
00:15:50,728 --> 00:15:51,829
.ولی من اینجوری نیستم
77
00:15:52,062 --> 00:15:54,295
.شوخیه-
.بانو-
78
00:15:54,862 --> 00:15:57,862
شخص علیاحضرت چندلحظه پیش
.روی اون ترازو ایستادن
79
00:15:58,462 --> 00:16:01,495
.و اصرار داشتن همه انجامش بدن-
.تاحالا تورو ندیده بودم-
80
00:16:01,528 --> 00:16:04,962
.اولین پستم در کاخ ساندرینگامه-
81
00:16:05,694 --> 00:16:07,495
تا مطمئن شی همه وزن میشن؟
82
00:16:07,962 --> 00:16:10,895
.گفتن هیچکس بالاتر از رسم و رسوم نیست
83
00:16:12,929 --> 00:16:14,261
.بله.باشه
84
00:16:14,562 --> 00:16:15,795
.همین الانشم تو دردسرم
85
00:16:23,661 --> 00:16:26,261
باید قبل رفتن حداقل
.سه پوند وزن زیاد کنیم
86
00:16:26,628 --> 00:16:28,795
تا ثابت کنیم از کریسمس
لذت بردیم، درسته؟
87
00:16:29,495 --> 00:16:30,895
.رسمه دیگه
88
00:16:31,895 --> 00:16:35,261
شروع این رسم کار شاهزاده آلبرت
.در سال 1847 بود
89
00:16:36,495 --> 00:16:39,762
. قراره یکم خوش بگذره-
.اره.میگذره .خوبم خوش میگذره-
90
00:16:39,995 --> 00:16:42,595
.هرکاری بتونم میکنم، ولی قولی نمیدم
91
00:16:43,328 --> 00:16:45,428
همیشه دارم خودمو میرسونم
.همیشه
92
00:16:48,562 --> 00:16:50,495
همه رسیدن، درسته؟-
.اره-
93
00:16:52,528 --> 00:16:53,661
94
00:16:55,395 --> 00:16:56,528
چیشده ؟
95
00:16:56,762 --> 00:16:57,995
.یه تراکتور خراب شده
96
00:16:58,029 --> 00:17:01,228
.مجبور شدم کمک کنم برای تعمیرش
.ناخنام خراب شدن
97
00:17:02,562 --> 00:17:05,829
امسال هم اتاق خواب سرده؟-
.بله هست-
98
00:17:05,862 --> 00:17:08,929
.همیشه میگم؛ ولی گوش نمیدن
99
00:17:08,962 --> 00:17:12,661
... بانو اگه اتاق خواب سرد-
.اتاق خواب همیشه سرده-
100
00:17:12,695 --> 00:17:14,862
.یکم خوش گذرونیه، رسم و رسومه
101
00:17:15,295 --> 00:17:16,962
.میگم براتون بازم پتو بیارن
102
00:17:16,995 --> 00:17:19,428
چرا به جای اینکه مردم رو زیر
پتو دفن کنن
103
00:17:19,462 --> 00:17:21,428
فقط بخاری و گرم کن روشن نمیکنن؟
104
00:17:21,627 --> 00:17:23,562
.هرسال میگم
105
00:17:23,862 --> 00:17:26,495
!چی؟ وای نگاهش کن
106
00:17:26,528 --> 00:17:28,295
.مامانی، من سردمه
107
00:17:28,328 --> 00:17:30,929
این کت بزرگ و خنده دار رو کی بهت داده؟
108
00:17:30,962 --> 00:17:32,627
.از اتاق ذخایر ، بانو
109
00:17:32,661 --> 00:17:35,395
.اعلیحضرت فرمودند سردشونه
110
00:17:35,428 --> 00:17:36,762
...و به جای گرم کن
111
00:17:36,995 --> 00:17:40,462
.بچهامو شبیه چرچیل پوشوندن
112
00:17:42,462 --> 00:17:43,895
.علیاحضرت
113
00:17:43,929 --> 00:17:47,328
همه خانواده برای ساندویچ
.تو اتاق طراحی جمع شدن
114
00:17:47,361 --> 00:17:48,495
.منتظرن
115
00:17:51,295 --> 00:17:52,528
.ساندویچ ها
116
00:17:53,995 --> 00:17:55,895
.ساندویچ های مقدس
117
00:17:56,995 --> 00:17:58,228
.خوبه
118
00:17:59,295 --> 00:18:00,462
.به سوی ساندویچ
119
00:18:01,528 --> 00:18:02,895
.یه دقیقه دیگه میام
120
00:18:04,295 --> 00:18:05,395
.بانو
121
00:19:19,462 --> 00:19:20,829
.سه روز
122
00:19:22,628 --> 00:19:23,762
.فقط همین
123
00:19:35,494 --> 00:19:36,995
.مگی
124
00:19:40,662 --> 00:19:42,695
خداوندا...بهت نگفتن؟
125
00:19:43,929 --> 00:19:46,695
.دوباره به دستت اوردم
.التماست کردم
126
00:19:47,395 --> 00:19:49,361
.منو به شما دادن چون خواهش کردم
127
00:19:50,062 --> 00:19:51,395
.خوبه
128
00:19:52,029 --> 00:19:53,328
.امیدوارم
129
00:19:57,562 --> 00:19:59,494
.اینا طراحای لباس شما برای مراسمن
130
00:20:02,595 --> 00:20:04,862
...من باید برم، گوش کن
131
00:20:05,695 --> 00:20:07,295
.یه کت تو ماشینم گذاشتم
132
00:20:07,595 --> 00:20:09,729
.میخوام تمیزش کنی بدوزیش
133
00:20:09,762 --> 00:20:10,962
.رو به راهش کنی
134
00:20:11,829 --> 00:20:14,427
کت مال کجاست بانو؟
135
00:20:15,562 --> 00:20:17,261
.مال دوران قدیمه
136
00:20:17,295 --> 00:20:18,562
دوران قدیم چه کسی؟
137
00:20:18,995 --> 00:20:20,395
."اسپنسر "
138
00:20:36,295 --> 00:20:37,595
.همیشه اخری بودم
139
00:20:37,862 --> 00:20:39,461
.دیر میرسیدم
140
00:20:40,695 --> 00:20:43,795
.نیم ساعت بعد بقیه میرسیدم خونه
141
00:20:43,829 --> 00:20:45,394
. ومردم فقط میخندیدن
142
00:20:47,427 --> 00:20:49,995
تا امروز همه چیو راجب اسکرکرو
.فراموش کرده بودم
[مترسک]
143
00:20:50,695 --> 00:20:52,795
.باورم نمیشه هنوزم تماشامون میکنه
144
00:20:54,862 --> 00:20:56,394
چطوری میتونه تماشامون کنه؟
145
00:20:58,562 --> 00:21:01,495
.بانو، تقریبا وقت باز کردن هدایاست
146
00:21:01,528 --> 00:21:02,695
.بله اومدم
147
00:21:04,462 --> 00:21:05,595
مامانی
148
00:21:06,762 --> 00:21:09,462
چرا باید کادوهارو غروب
کریسمس باز کنیم؟
149
00:21:10,495 --> 00:21:12,595
چرا مثل بقیه همون روزش باز کنیم؟
150
00:21:13,595 --> 00:21:16,394
افعال رو تو مدرسه یاد گرفتی؟-
.بله-
151
00:21:16,427 --> 00:21:18,862
.فعل گذشته، حال و آینده
152
00:21:18,895 --> 00:21:19,962
.اره
153
00:21:20,462 --> 00:21:22,628
.اینجا فقط یه فعل هست
154
00:21:23,427 --> 00:21:24,795
.آیندهای نیست
155
00:21:25,628 --> 00:21:27,762
.گذشته و حال همزمان
156
00:21:28,328 --> 00:21:30,662
بابایی به هری گفت بخاطر اینه که
بابانوئل
157
00:21:30,695 --> 00:21:33,595
زودتر از همه به پادشاه و ملکه میده
158
00:21:33,929 --> 00:21:35,662
.تا بهترین کادوها دست ما بیفته
159
00:21:35,695 --> 00:21:37,662
.درسته-
.هنوزم باور داره-
160
00:21:37,695 --> 00:21:38,895
چی؟
161
00:21:38,929 --> 00:21:40,929
.راستش ، ابداع من بود
162
00:21:40,962 --> 00:21:42,562
. من حرف مامانو باور میکنم
163
00:21:43,327 --> 00:21:45,261
.ولی باباهم تاییدش کرد
164
00:21:45,295 --> 00:21:47,462
.پس اگه بابا تایید کرده، حتما درسته
165
00:21:47,495 --> 00:21:48,962
.معلومه
166
00:21:49,495 --> 00:21:51,829
.به شما دوتا واسه کریسمس ذغال میدن
167
00:21:53,428 --> 00:21:55,595
میشه بریم خونه ای که
قبلا زندگی میکردی؟
168
00:21:55,628 --> 00:21:56,762
.در و تختهاش بسته شده
169
00:21:57,762 --> 00:21:59,495
.ظاهرا خطرناکه
170
00:21:59,528 --> 00:22:01,862
گفتن که
" خطرناکه، میدونی ؟"
171
00:22:02,394 --> 00:22:04,829
.با اون صداها...مثل بسته شدن درها
172
00:22:04,862 --> 00:22:06,662
مامانبزرگ اونو سفارش داد؟
173
00:22:08,528 --> 00:22:10,395
.بانو ، بقیه منتظرن
174
00:22:10,428 --> 00:22:12,762
.باشه.برو، منم میام
175
00:22:15,395 --> 00:22:17,462
دوست داری ازت ناراحت بشن؟
176
00:22:17,495 --> 00:22:18,762
.خیلی زیاد
177
00:22:19,562 --> 00:22:20,762
مامانی
178
00:22:20,795 --> 00:22:21,929
چی شده ؟
179
00:22:22,695 --> 00:22:24,327
.کریسمسه
180
00:22:24,360 --> 00:22:26,294
.همه چی تا بعد کریسمس صبر میکنه
181
00:22:26,595 --> 00:22:27,662
.ادامه بده
182
00:22:38,895 --> 00:22:40,462
.لعنتی
183
00:23:05,562 --> 00:23:06,962
.همونجا
184
00:23:22,895 --> 00:23:24,227
چی فکر میکنی؟
185
00:23:24,729 --> 00:23:26,729
.علیاحضرت، بنظرم بسیار زیباست
186
00:23:27,062 --> 00:23:28,260
187
00:23:32,662 --> 00:23:35,294
اسمت مارتاست، درسته؟-
.ماریا هستم بانو-
188
00:23:35,328 --> 00:23:36,361
.اوه
189
00:23:38,829 --> 00:23:40,662
...همسرم مطلع نیست اما
190
00:23:41,962 --> 00:23:43,595
...یه عکس رو دیدم
191
00:23:43,829 --> 00:23:46,395
و اونم دقیقا همین مرواردیدهارو
.استفاده کرده بود
192
00:23:48,029 --> 00:23:49,962
.دقیقا اینارو براش خریده بود
193
00:23:51,395 --> 00:23:52,762
. و حتی نمیفهمه
194
00:23:55,995 --> 00:23:57,462
.برای همینم گذاشتمشون و رفتم
195
00:23:57,495 --> 00:23:58,628
.حرکت اعتراضی بود
196
00:24:02,528 --> 00:24:03,762
.زیبا هستن
197
00:24:06,595 --> 00:24:08,562
تقصیر مروارید ها که نیست، هست؟
198
00:24:08,595 --> 00:24:10,462
.نه بانو
199
00:24:12,662 --> 00:24:14,628
بدمشون به تو، قبولشون میکنی؟
200
00:24:19,295 --> 00:24:20,295
.نه
201
00:24:21,328 --> 00:24:22,995
.نه، حتی نمیتونه بهش فکرکنه بانو
202
00:24:24,361 --> 00:24:26,462
.بهم گفتم یه لباس هست که بهش میاد
203
00:24:26,495 --> 00:24:27,862
.بهم گفتن همه چی روبه راهه
204
00:24:28,795 --> 00:24:30,328
.میدونی؟ همه چی درسته
205
00:24:31,995 --> 00:24:33,995
.انگار همه اتفاقا دیگه افتادن
206
00:25:35,495 --> 00:25:39,595
بابایی،شما نگفتی که ما خانواده اسپنسر ها
از فامیلای دور" آن بولین" هستیم؟
207
00:25:41,595 --> 00:25:42,962
.بله.همه چیو راجبش خوندم
208
00:25:44,729 --> 00:25:45,929
.حتی یه شعر هم راجبش نوشتن
209
00:25:48,695 --> 00:25:50,395
[ازدواج کرد با پادشاه انگلستان]
210
00:25:50,895 --> 00:25:52,762
[و پادشاه کرد قطع سرش ز جان]
211
00:25:54,328 --> 00:25:55,795
[چراکه پادشاه بود شیفته دیگر بانو]
212
00:25:56,962 --> 00:25:58,628
[تا انتخاب کند ملکهای جاگزین]
213
00:26:00,361 --> 00:26:01,462
[.به جای او]
214
00:26:37,595 --> 00:26:38,662
کیه؟
215
00:26:38,862 --> 00:26:40,295
.مگی هستم بانو
216
00:26:41,862 --> 00:26:43,228
.خب، بیا
217
00:26:44,562 --> 00:26:45,762
.اضطراری
218
00:26:49,829 --> 00:26:51,495
.خدایا، خدا رو شکر که تویی
219
00:26:52,295 --> 00:26:53,295
.ببین
220
00:26:53,328 --> 00:26:54,995
.چرا اضطراری؟ زیبا بهنظر میرسه
221
00:26:55,562 --> 00:26:58,295
.ولی نمیشینه -
امتحانشون کردین؟ -
222
00:26:58,328 --> 00:26:59,695
.نه، به حالم
223
00:26:59,729 --> 00:27:01,829
.این... این به حالم نمیشینه
224
00:27:02,428 --> 00:27:05,862
.باید سیاه باشه
.سیاه، که با مرواریدها تضاد ایجاد کنه
225
00:27:12,462 --> 00:27:15,395
نه تنها از دست مترسک
،نجاتش دادم
226
00:27:15,962 --> 00:27:17,528
.بلکه دارم باهاش حرفم میزنم
227
00:27:18,628 --> 00:27:20,929
.تمام شایعات ازهم گسیختگیم تایید شده
228
00:27:26,361 --> 00:27:27,929
...میدونی، خاکستر تو این خونه
229
00:27:29,695 --> 00:27:32,228
تقریباً قطعاً پوست مرده همه افرادی
.که تاحالا اینجا موندش رو تو خودش داره
230
00:27:33,295 --> 00:27:34,962
.اینجا یه زمانی اتاق ملکه ویکتوریا بود
231
00:27:35,829 --> 00:27:38,228
.پس پوست اونه که توی هوا معلقه
232
00:27:39,895 --> 00:27:42,495
بعد از اینکه شوهرش مرد
.برای چهل سال سیاه پوشید
233
00:27:43,862 --> 00:27:45,562
عشق اینه، مگه نه؟
234
00:27:45,595 --> 00:27:48,729
خب، نیازی به پوشیدن رنگ سیاه نیست
.چون کسی هنوز نمرده
235
00:27:52,895 --> 00:27:55,261
.من چاق شدم -
.نه، شما لاغر شدین -
236
00:27:55,495 --> 00:27:57,929
.بالاخره بالا یا پایینی هست
.جای بحث نداره
237
00:27:58,361 --> 00:27:59,961
.یادتونه قبلا حرف میزدیم
238
00:28:00,562 --> 00:28:02,862
.تورو با شاهزاده ها حامله و رهات میکنن
239
00:28:03,862 --> 00:28:05,361
.مشکلی نیست
240
00:28:05,662 --> 00:28:06,961
.اصلاً مشکلی نیست
241
00:28:06,994 --> 00:28:08,428
.اوه، لعنت بهش
242
00:28:09,829 --> 00:28:11,261
.لباسو میپوشم
243
00:28:11,795 --> 00:28:13,328
.با مروارید
244
00:28:13,361 --> 00:28:14,428
.خوبه
245
00:28:14,862 --> 00:28:16,228
.انتخاب خوبیه
246
00:28:16,961 --> 00:28:18,595
چون ضعیفتر از این حرفام
.که بتونم روی پافشاری کنم
247
00:28:18,628 --> 00:28:19,729
.لطفاً
248
00:28:20,829 --> 00:28:22,361
.مشکلی پیش نمیاد -
.آره، مشکلی پیش نمیاد -
249
00:28:23,395 --> 00:28:24,562
.خوبه
250
00:28:24,862 --> 00:28:27,628
،تو قراره تو دنیا باشی
.توی میخونهای چیزی. میخندی
251
00:28:28,762 --> 00:28:31,361
و من قراره توی یه میدون
.پر از مینهای لعنتی باشم
252
00:28:31,961 --> 00:28:34,729
پس خیلی آروم ایست کن
.و زیاد لبخند بزن
253
00:28:35,029 --> 00:28:37,628
،توی این خونه
.همه میتونن همه چیزو بشنون
254
00:28:37,829 --> 00:28:39,862
.بله، حتی افکارت
255
00:28:39,895 --> 00:28:41,295
اون پسر جدیده کیه؟
256
00:28:41,895 --> 00:28:43,528
.میتونه افکارتو بخونه
257
00:28:43,562 --> 00:28:46,029
.آره...دارن جدی میشن
258
00:28:46,062 --> 00:28:49,528
...راجب؟-
.راجب تو-
259
00:28:50,762 --> 00:28:52,295
.نگران هستن
260
00:28:52,762 --> 00:28:54,261
.بله، نگرانی
261
00:28:54,862 --> 00:28:56,662
.لطف و مهربونی پیشنهاد میدن
262
00:28:57,595 --> 00:28:59,395
چرا نباید نگران باشن؟
263
00:28:59,894 --> 00:29:01,328
.نصفه نیمه رفتهام
264
00:29:01,628 --> 00:29:03,495
کجا؟-
.نمیدونم-
265
00:29:05,595 --> 00:29:07,295
... امروز من
266
00:29:08,062 --> 00:29:09,762
.یه جورایی فقط به رانندگی ادامه دادم
267
00:29:12,995 --> 00:29:15,695
.امسال اصرار کردن وزنم کنن
268
00:29:18,862 --> 00:29:20,462
.یکم تفریح
269
00:29:21,062 --> 00:29:22,662
.نمیتونن عوض بشن
270
00:29:23,361 --> 00:29:24,662
.باید عوض بشی
271
00:29:25,894 --> 00:29:29,228
.اره، یعنی... وزن کردنه فقط همینه
272
00:29:29,795 --> 00:29:30,962
.یکم تفریحه
273
00:29:30,995 --> 00:29:33,995
.ولی همه جا فکرنکن توطئه هست
274
00:29:34,729 --> 00:29:36,829
.جوری که میگن رفتار میکنی، نکن
275
00:29:37,462 --> 00:29:38,962
.کارو براشون راحت میکنی
276
00:29:39,962 --> 00:29:41,562
.چه کاریو؟
277
00:29:42,361 --> 00:29:43,361
...خب بگو دیگه
278
00:29:43,662 --> 00:29:45,428
.فقط جذاب به نظر بیا
279
00:29:45,928 --> 00:29:48,695
.راجع به مروارید ها خبر دارم
.میدونم که همون رو به اونم داد
280
00:29:48,894 --> 00:29:51,428
.میفهمم که چرا اینطوری هستی
281
00:29:53,928 --> 00:29:56,795
.از عمده -
.نه نه -
282
00:29:57,295 --> 00:29:58,428
.فقط فراموش میکنه
283
00:29:58,929 --> 00:30:00,361
.ولی به هر حال بندازشون
284
00:30:01,662 --> 00:30:03,729
.و از زیبایی تو هم که شده، به خاطر میاره
285
00:30:04,528 --> 00:30:06,428
.برام اصلا اهمیتی نداره که به خاطر میاره یا نه
286
00:30:07,495 --> 00:30:09,495
.پس فقط یادت باشه که تو زیبایی
287
00:30:10,495 --> 00:30:11,828
.نذار این از دستت بره
288
00:30:12,495 --> 00:30:13,762
.زیبایی به درد نمیخوره
289
00:30:15,628 --> 00:30:16,795
.زیبایی در لباسـه
290
00:30:24,995 --> 00:30:28,628
.بوقلمونها رو آماده کنین، ظرفها رو گرم کنین
.لطفا. هیس، هیس، بدون سر و صدا
291
00:30:28,662 --> 00:30:31,762
!دست و پا چلفتی نباشین
292
00:30:31,794 --> 00:30:33,395
.میتونن صدامون رو بشنون
293
00:30:33,695 --> 00:30:35,794
.آروم و آهسته حرف بزنین
294
00:30:35,828 --> 00:30:40,462
انگشتها رو داخل نعلبکی نبرین،
.حرامزادههای پست فطرت
295
00:30:40,495 --> 00:30:43,995
و ما گزنهها رو سفید میکنیم
.وگرنه نیشمون میزنن
296
00:30:46,695 --> 00:30:50,995
تشکیلات، ما همه چیز رو به بهترین
.حالت ممکن انجام میدیم
297
00:30:51,029 --> 00:30:53,895
"میخوام "شاهدختمون از ویلز
298
00:30:55,395 --> 00:30:56,729
.به یه چیزی میل پیدا کنن
299
00:30:58,295 --> 00:30:59,428
.خدمه
300
00:36:14,729 --> 00:36:15,762
خانم ؟
301
00:36:16,328 --> 00:36:17,494
.دسر آوردن
302
00:36:18,595 --> 00:36:20,527
.منتظر شما هستن -
.بله، میدونم -
303
00:37:41,562 --> 00:37:43,528
هنوز گرسنهاین خانم ؟
304
00:37:54,462 --> 00:37:55,729
...شما دقیقا
305
00:37:56,295 --> 00:37:57,462
کی هستین ؟
306
00:37:58,729 --> 00:38:01,295
من معمولا توی خونهی «کلرنس» هستم،
.ولی به این مناسبت فرستاده شدم اینجا
307
00:38:01,562 --> 00:38:03,295
.من میراخور ملکه مادر هستم
308
00:38:06,495 --> 00:38:07,595
قبل از اون چی ؟
309
00:38:09,062 --> 00:38:11,829
.یک افسر بودم
."در هنگی به اسم "بلک واچ
(به معنی تماشای تیره)
310
00:38:13,029 --> 00:38:14,528
.کارتون هم همینـه
311
00:38:15,062 --> 00:38:15,962
.تماشا میکنین
312
00:38:17,495 --> 00:38:19,762
.بیشتر به خاطر مطبوعات اینجام
313
00:38:21,360 --> 00:38:24,929
احساس کردیم که باید به خاطر
تمام توجهات احمقانهای
314
00:38:25,360 --> 00:38:27,495
.که شما علیاحضرت جلب میکنین حواسمون جمع باشه
315
00:38:27,528 --> 00:38:28,995
.آره، من آهنربای دیوانگیام
316
00:38:30,528 --> 00:38:31,895
.دیوانگی بقیه مردم
317
00:38:32,394 --> 00:38:34,495
.من تجربه نظامی دارم
318
00:38:34,528 --> 00:38:39,394
بخشی از دوران معافیتم
.در حراست اراضی "کاخ ساندرینگهام" هست
319
00:38:40,327 --> 00:38:41,695
.برای دور نگهداشتن عکاسها
320
00:38:42,462 --> 00:38:43,829
افراد خارجی، میدونین ؟
321
00:38:45,795 --> 00:38:47,995
یکی از افراد
گزارش داد که شما رو دیدن
322
00:38:48,029 --> 00:38:50,595
در حالی که پردههاتون باز بوده
.داشتین لباس عوض میکردین
323
00:38:51,762 --> 00:38:54,562
...اگر یه عکاس بوده
324
00:38:56,862 --> 00:38:58,261
.حالا واقعا تماشا میکنین
325
00:38:59,062 --> 00:39:01,895
.من تماشا میکنم تا مطمئن بشم که بقیه نبینن
326
00:39:03,327 --> 00:39:06,327
این روزها لنزهاشون
.به طرز وحشتناکی قدرتمنده، خانم
327
00:39:06,595 --> 00:39:09,261
.راستش لنزهاشون بیشتر شبیه میکروسکوپ میمونه
328
00:39:11,327 --> 00:39:13,462
.منم حشرهی توی بشقابم
329
00:39:15,462 --> 00:39:17,895
.میدونین، اونا دارن پاها و بالهام رو از جا میکنن
330
00:39:18,962 --> 00:39:21,895
.دونه به دونه
.از واکنشی که نشون میدم یادداشت برمیدارن
331
00:39:23,995 --> 00:39:27,327
اوه، سر این یکی واقعا داره"
"سر و صدا میکنه، مگه نه ؟
332
00:39:29,462 --> 00:39:30,528
...«نه مثل «اَن بولین
333
00:39:32,729 --> 00:39:35,895
.که سرش رو با عشق و محبت تقدیم موچینها کرد
334
00:39:38,729 --> 00:39:41,395
.فقط میخواستم مطمئن بشم که حالتون خوبه
335
00:39:42,395 --> 00:39:44,562
.و بهتون هشدار داده باشم
336
00:39:45,695 --> 00:39:46,962
.حالم خوب میشه
337
00:39:48,595 --> 00:39:50,428
.اگر شما برین
.خواهش میکنم
338
00:39:50,929 --> 00:39:51,995
.خیلی خب
339
00:39:52,929 --> 00:39:54,260
...ولی لطفا
340
00:39:54,562 --> 00:39:56,929
...پردههاتون رو -
.پردههام رو بکشم -
341
00:39:57,729 --> 00:39:58,829
.بله
342
00:40:00,895 --> 00:40:01,995
.شاید
343
00:40:03,428 --> 00:40:04,428
.نه
344
00:40:05,929 --> 00:40:08,395
.به خیلی چیزا بستگی داره
.هممم
345
00:40:12,929 --> 00:40:14,995
.اوه
346
00:40:16,029 --> 00:40:17,462
.نیمهشب شده
347
00:40:18,294 --> 00:40:19,294
...پس
348
00:40:20,395 --> 00:40:21,662
.کریسمس مبارک
349
00:40:22,328 --> 00:40:23,528
.کریسمس مبارک
350
00:41:37,795 --> 00:41:39,595
کیه اونجا ؟
351
00:41:39,628 --> 00:41:41,395
!دستهات رو بذار رو سرت
352
00:41:41,862 --> 00:41:43,595
.متاسفم
353
00:41:43,628 --> 00:41:44,628
.منم
354
00:41:47,462 --> 00:41:48,995
.عذر میخوایم، علیاحضرت
355
00:41:49,029 --> 00:41:50,595
...فکر کردیم که شما
356
00:41:50,628 --> 00:41:52,962
میتونم دستهام رو از روی سرم بیارم پایین ؟
357
00:41:53,562 --> 00:41:55,829
.البته. میبخشید، خانم
358
00:41:55,862 --> 00:41:57,295
.قبلا اونجا زندگی میکردم
359
00:41:57,895 --> 00:41:58,962
.اونجا بزرگ شدم
360
00:41:59,929 --> 00:42:01,562
.اومدم یه نگاهی بندازم
361
00:42:01,595 --> 00:42:05,795
خانم، طبق قوانین، اگر با موردی روبرو شدیم
.باید گزارشش رو بدیم
362
00:42:06,428 --> 00:42:07,528
مال منو ؟
363
00:42:07,929 --> 00:42:09,029
.مال هر کسی رو
364
00:42:09,062 --> 00:42:12,495
.اگه گزارش منو نمیدادین خوشحال میشدم
365
00:42:13,595 --> 00:42:14,662
...فقط
366
00:42:15,029 --> 00:42:16,595
.بگین یه روح دیدین
367
00:42:17,695 --> 00:42:19,729
گرمتون هست، خانم ؟
368
00:42:20,295 --> 00:42:21,495
.نه واقعا
369
00:42:22,562 --> 00:42:24,295
.گرمایش رو بیشتر نمیکنن
370
00:42:26,895 --> 00:42:29,528
.من برمیگردم -
.ما همراهیتون میکنیم
371
00:42:29,829 --> 00:42:32,428
چرا ؟ -
.چند تا عکاس هستن -
372
00:42:32,695 --> 00:42:36,295
خب، شاید فقط میخوان از چیزی
.که واقعا داره رخ میده عکس بگیرن
373
00:42:36,829 --> 00:42:38,795
2323,
کسی اونجاست ؟
374
00:42:39,428 --> 00:42:40,428
جو، کسی اونجاست ؟
375
00:42:40,862 --> 00:42:42,595
.نه، اصلا و ابدا هیچی نیست
376
00:42:42,895 --> 00:42:44,428
.هیچکس نیست، همه جا امنه
377
00:43:22,495 --> 00:43:24,361
.مامانی داری یخ میزنی
378
00:43:26,328 --> 00:43:27,795
.سعی کردم فرار کنم
379
00:43:27,829 --> 00:43:28,995
.گیرم انداختن
380
00:43:32,862 --> 00:43:34,261
.این یکی برای توئه
381
00:43:36,562 --> 00:43:38,595
چیه ؟ -
.بهت نمیگم -
382
00:43:39,061 --> 00:43:42,462
.صبح بازش کن
.مثل افراد عادی توی صبح کریسمس
383
00:43:42,895 --> 00:43:44,895
.به هیچکس نگو
384
00:43:44,929 --> 00:43:48,328
.باشه -
میتونم صدای حرف زدن جفتتون رو بشنوم، میدونی ؟ -
385
00:43:49,994 --> 00:43:51,994
.و هنوز سردمـه -
.اوه -
386
00:43:52,762 --> 00:43:54,562
وقتی سردته،
387
00:43:54,595 --> 00:43:55,994
.یه آتیش روشن میکنی
388
00:43:59,328 --> 00:44:00,395
.برای تو
389
00:44:03,495 --> 00:44:04,994
.بیاین بازی کنیم
.زود باشین
390
00:44:05,895 --> 00:44:06,994
.توجه کنین
391
00:44:08,895 --> 00:44:11,361
.من سرگرد میشم
.شما سرباز
392
00:44:12,428 --> 00:44:13,729
.این بازی احمقانهست
393
00:44:13,762 --> 00:44:15,895
.چون امیدی توش نداری
394
00:44:15,929 --> 00:44:16,795
.سرباز ویلیام
395
00:44:19,361 --> 00:44:21,295
بهترین نکته از کریسمس تا به این لحظه ؟
396
00:44:21,994 --> 00:44:24,328
...بهترین نکته -
.و بایدم حقیقت رو بگی -
397
00:44:24,795 --> 00:44:27,895
تا به این لحظه بهترین نکتهی
.کریسمس همراه خانواده بودنه، قربان
398
00:44:29,795 --> 00:44:32,395
.سرباز، گفتم که حقیقت رو میخوام
399
00:44:32,428 --> 00:44:33,961
.سرباز -
.میبخشید قربان -
400
00:44:34,729 --> 00:44:35,795
.هدایا، قربان
401
00:44:37,096 --> 00:44:38,762
قربان، هدایا تنها نکته مثبت
.کریسمس هستن، قربان
402
00:44:40,096 --> 00:44:42,428
.اگه نتونی باز کنیشون که نه -
.حقیقت داره -
403
00:44:43,961 --> 00:44:46,562
.سرباز هری -
بهترین بخش از کریسمس تا به این لحظه ؟ -
404
00:44:46,795 --> 00:44:49,261
.و میدونم که حقیقت رو ازتون میکشم بیرون، قربان
405
00:44:49,595 --> 00:44:51,729
.وقتی که شما رسیدین، مامانی، قربان
406
00:44:53,562 --> 00:44:55,628
.ممنونم قربان -
.نوبت منـه -
407
00:44:56,062 --> 00:44:58,261
.از سرگرد ویلیام به سرباز دایانا
408
00:44:58,462 --> 00:45:00,695
به سرگرد بگین چه اتفاقی افتاده
.که شما رو انقدر ناراحت کرده
409
00:45:01,595 --> 00:45:03,462
.قربان
.نمیدونم منظورتون چیه، قربان
410
00:45:03,729 --> 00:45:06,595
.من حقیقت رو میخوام، سرباز
411
00:45:06,628 --> 00:45:07,695
.قربان
412
00:45:08,695 --> 00:45:09,595
.گذشته، قربان
413
00:45:10,328 --> 00:45:12,261
.به نظرم مربوط به زمان حالـه، سرباز
414
00:45:14,562 --> 00:45:16,295
.به نظرم مربوط به آیندهست
415
00:45:19,762 --> 00:45:22,361
مامانی، من واقعا باید اینو باز کنم
.وگرنه مریض میشم
416
00:45:22,662 --> 00:45:24,595
باشه بابا محض رضای خدا، بازش کن
417
00:45:27,628 --> 00:45:29,662
.از سرگرد ویلیام به سرباز دایانا
418
00:45:30,395 --> 00:45:32,628
آم... رنگ مورد علاقهات چیه ؟
419
00:45:32,662 --> 00:45:34,595
...چی... رنگ مورد علاقهات چی -
.صورتی، قربان -
420
00:45:34,628 --> 00:45:36,395
...نه، آم
غذای مورد علاقه ؟
421
00:45:36,428 --> 00:45:40,695
...آم... صورتی، صورتی
.آم... کیک اسب ابی، تزئین شده
422
00:45:41,295 --> 00:45:43,729
حیوان مورد علاقهات چیه، سرباز ؟ -
...اوه -
423
00:45:43,762 --> 00:45:45,595
.خرچنگ
424
00:45:46,894 --> 00:45:49,328
.خرچنگ -
چرا برام یه خرچنگ گرفتین ؟ -
425
00:45:49,795 --> 00:45:53,361
.آم... چون مثل گونههاتون قرمزه، قربان
426
00:45:53,395 --> 00:45:57,762
...و کلی راه از... آم
427
00:45:57,795 --> 00:46:00,562
...کلی راه از خونهی بابانوئل پرواز کرده
428
00:46:00,595 --> 00:46:01,762
...آم
429
00:46:01,795 --> 00:46:04,295
.این... این خرچنگِ... بابانوئلـه
430
00:46:04,328 --> 00:46:05,861
.خرچنگ بابانوئلـه، قربان
431
00:46:06,628 --> 00:46:07,962
!من حقیقت رو میخواستم
432
00:46:09,328 --> 00:46:11,695
.کلی راه از قطب شمال اومده
.به اینجا پرواز کرده
433
00:46:12,062 --> 00:46:14,562
بال داری ؟ -
.قطعا -
434
00:46:14,962 --> 00:46:17,295
.سرباز ویلیام -
.اه -
435
00:46:17,729 --> 00:46:19,628
.بهترین و عالی ترین کریسمسات
436
00:46:19,662 --> 00:46:21,361
.همه چیزش رو برام توضیح بده
437
00:46:21,762 --> 00:46:23,628
بهترین و عالی ترین کریسمس من، قربان
438
00:46:23,662 --> 00:46:26,829
پیروی نکردن از قوانین و انجام دادن
.هر کاری هست که بخواین
439
00:46:26,861 --> 00:46:29,894
.غذا خوردن با دستهاتون -
.خودمون رو نشون ندادن -
440
00:46:30,495 --> 00:46:32,462
اون چجوری میشه ؟
441
00:46:32,495 --> 00:46:33,795
.یه معجزه میشه
442
00:46:35,528 --> 00:46:37,462
.قبلا برامون معجزه نشده هیچوقت
443
00:46:37,894 --> 00:46:39,495
.نمیدونم چه شکلیـه
444
00:46:40,462 --> 00:46:42,861
.سرباز
دلت میخواد شاه بشی، سرباز ؟
445
00:46:46,361 --> 00:46:47,528
.چارهای ندارم
446
00:46:49,995 --> 00:46:51,894
تو میخوای ملکه باشی، سرباز ؟
447
00:46:53,495 --> 00:46:54,695
.من مامانتون میشم
448
00:46:55,628 --> 00:46:56,762
.کارم همینـه
449
00:46:57,595 --> 00:46:58,929
پول میگیری ؟
450
00:47:00,562 --> 00:47:01,662
.به سختی
451
00:47:02,795 --> 00:47:05,261
اگه توی چند روز آینده شروع
به انجام رفتار واقعا احمقانهای کردم
452
00:47:06,295 --> 00:47:07,361
.فقط بهم بگین
453
00:47:08,695 --> 00:47:10,762
.فقط اگه شماها بهم بگین باور میکنم
454
00:47:10,794 --> 00:47:12,361
.باشه مامانی
455
00:47:12,395 --> 00:47:13,662
.به روی چشم
456
00:47:46,729 --> 00:47:47,662
کیه ؟
457
00:47:47,695 --> 00:47:49,962
.طراحلباستون، علیاحضرت
458
00:48:01,662 --> 00:48:02,929
مگی کجاست ؟
459
00:48:03,395 --> 00:48:05,261
.من قبلا هم لباس براتون طرح کردم، خانم
460
00:48:05,295 --> 00:48:06,395
.بله میدونم
461
00:48:06,628 --> 00:48:07,794
اجازه دارم بیام داخل ؟
462
00:48:08,528 --> 00:48:09,761
مگی کجاست ؟
463
00:48:10,528 --> 00:48:13,428
.معتقدم سرگرد گرگوری برش گردوند به لندن
464
00:48:28,395 --> 00:48:29,995
.امروز صبح هوا واقعا سرده
465
00:48:43,628 --> 00:48:44,862
.این لباس صبحانهست
466
00:48:46,628 --> 00:48:49,361
لباس بعدی،
...اونی که انتخاب میکنین برای کلیسا
467
00:48:49,395 --> 00:48:52,528
.پیشنهاد میکنم یه کت بلند "مرینو" بپوشین
(کت بلند از جنس پشم گوسفند)
468
00:48:54,862 --> 00:48:55,995
چطور به نظر میام ؟
469
00:48:57,361 --> 00:48:58,595
منظورتون چیه ؟
470
00:48:59,029 --> 00:49:01,462
همین الان، چطور به نظر میام ؟
471
00:49:01,929 --> 00:49:03,261
.بسیار خوب
472
00:49:04,528 --> 00:49:05,528
.هممم
473
00:49:07,428 --> 00:49:09,662
.کریسمس مبارک -
!اوه -
474
00:49:10,428 --> 00:49:13,328
...کریسمس مبارک -
".کریسمس مبارک، خانم." "بسیار خوب..."
475
00:49:13,728 --> 00:49:15,862
واقعا دلم میخواد یکی رو داشته باشم
.که بتونم درست باهاش حرف بزنم
476
00:49:15,895 --> 00:49:17,295
مگی کی برمیگرده ؟
477
00:49:17,328 --> 00:49:19,761
.واقعا نمیدونم، خانم -
.همون پس کاری نداریم. ممنون -
478
00:49:19,795 --> 00:49:21,062
میبخشید ؟
479
00:49:21,096 --> 00:49:23,495
.یه لباس طراحی شده هست که برای صبحانه میپوشم
480
00:49:23,528 --> 00:49:24,962
.و میتونم خودم بپوشمش
481
00:49:25,829 --> 00:49:27,562
.موهاتون آماده نشده، خانم
482
00:49:31,295 --> 00:49:32,694
.بهشون بگو من مگی رو میخوام
483
00:49:34,228 --> 00:49:37,361
به سرگرد گرگوری بگو، که همه چیز رو میشنوه،
.که من اصرار دارم مگی بیاد
484
00:49:39,295 --> 00:49:41,562
.سرگرد گرگوری واقعا تصمیم گیرنده نیست
485
00:49:41,895 --> 00:49:44,428
.نه، اون تصمیم گیرنده نیست
.هرگز تصمیمی وجود نداره که گرفته بشه
486
00:49:44,462 --> 00:49:46,261
.تنها اتفاقاتی هستن که باید رخ بدن
487
00:49:46,495 --> 00:49:47,428
...اما با این حال
488
00:49:48,929 --> 00:49:51,328
.بهشون بگو اصرار دارم که مگی بیاد
489
00:49:58,462 --> 00:50:01,462
در غیر این صورت تمام لباسهام
.رو با چاقوی آشپزخونه تیکه تیکه میکنم
490
00:50:05,361 --> 00:50:06,627
.بله خانم
491
00:50:07,029 --> 00:50:09,962
.صبر کن، اون حرفو نزن
492
00:50:09,995 --> 00:50:11,462
.نه، جدی نگفتم
493
00:50:11,829 --> 00:50:12,929
.اونو نگو
494
00:50:12,962 --> 00:50:15,261
.فقط بگو که از مگی خوشم میاد
495
00:50:16,962 --> 00:50:18,395
فکر کردم کارت خوبه،
496
00:50:19,361 --> 00:50:20,595
...ترجیح میدم
497
00:50:21,328 --> 00:50:22,661
.از مگی خوشم میاد
498
00:50:23,428 --> 00:50:25,595
.چشم، خانم -
.ممنون -
499
00:51:05,895 --> 00:51:09,495
سرورانم،
.اعلیحضرتان، لبخند بزنین لطفا
500
00:51:15,729 --> 00:51:19,561
به دنبالش تخم مرغ نیمپز و سس خامه میره،
501
00:51:19,594 --> 00:51:21,862
.ماهیهای دودی اسکاتلندی، توست قهوهای و سفید
502
00:51:22,328 --> 00:51:24,528
در کنارشم قلیه شاه ماهی آرامپز
503
00:51:24,561 --> 00:51:27,962
.کلوچههای برشته شده، ژله به
...به دنبالشم
504
00:51:27,995 --> 00:51:29,594
به دنبال این قهوهی تازه
505
00:51:29,829 --> 00:51:32,762
با گلچینی از شیرینیها و کیکهای طبیعی
506
00:51:32,795 --> 00:51:34,096
"از "کاخ هایگرو
507
00:51:34,129 --> 00:51:37,929
گلچینی از مرباها و مارمالادهای
طبیعی "هایگرو" با عسل
508
00:51:38,628 --> 00:51:39,862
."از زنبورهای "هایگرو
509
00:51:40,561 --> 00:51:43,295
بعد، دقیقا در ساعت 10
510
00:51:43,495 --> 00:51:45,428
ماشینها تمامی علاقمندان رو
511
00:51:45,462 --> 00:51:48,695
به کلیسای مریم مجدلیه مقدس
.برای دعای صبحگاهی مرسوم
512
00:51:49,561 --> 00:51:50,762
اما الان،
513
00:51:51,662 --> 00:51:53,762
.از صبحانهتون لذت ببرین، سرورم
514
00:51:59,829 --> 00:52:00,929
چطور شدم ؟
515
00:52:03,929 --> 00:52:05,295
.خوب شدی
516
00:52:08,729 --> 00:52:11,395
.یه چیزی... هست
517
00:52:14,462 --> 00:52:17,261
مرغ ها تخم ها رو گذاشتن
518
00:52:18,062 --> 00:52:19,862
ماهیگیرها ماهی رو گرفتن
519
00:52:20,962 --> 00:52:23,695
...تمام این زنبورهای کوچولو عسل رو درست کردن
520
00:52:24,527 --> 00:52:27,729
همهشون تلاش بسیاری کردن
.تا این صبحانه برات حاضر بشه
521
00:52:28,595 --> 00:52:29,628
خواهش میکنم
522
00:52:29,662 --> 00:52:32,962
ادب و مهربانی داشته باش براشون
که قبل از اینکه حتی ناقوس کلیسا
523
00:52:32,995 --> 00:52:36,494
زنگ بخوره، تمامش برگشت نخوره
.توی کاسه دستشویی
524
00:52:43,562 --> 00:52:46,628
صلح خداوند که از تمامی درک و فهمها میگذرد،
525
00:52:46,962 --> 00:52:50,695
باید قلبها و ذهنهای شما را
در دانش و عشق خدا
526
00:52:50,895 --> 00:52:53,695
.و پسرش، عیسی مسیح اربابمان نگهدارد
527
00:52:54,595 --> 00:52:58,895
و برکات خداوند قادر،
پدر، پسر و روح القدوس
528
00:52:59,562 --> 00:53:02,328
.در میان شما باشد و تا همیشه میان شما بماند
529
00:53:02,995 --> 00:53:04,729
.آمین -
.آمین -
530
00:53:28,762 --> 00:53:29,929
.بیا اینجا
531
00:53:31,695 --> 00:53:32,895
.مرسی بابت خرچنگ
532
00:53:33,662 --> 00:53:35,595
.افتضاحـه
533
00:53:36,361 --> 00:53:37,829
.توی پمپ بنزین گرفتمش
534
00:53:38,595 --> 00:53:39,628
.کریسمسـه
535
00:53:39,662 --> 00:53:42,361
.افکار انسانهاست که ارزش داره
536
00:53:52,795 --> 00:53:54,929
به کسی گفتی ؟
537
00:53:55,595 --> 00:53:56,662
.نه
538
00:53:56,695 --> 00:53:58,995
.به هری گفتم خرچنگش رو قایم کنه
539
00:53:59,029 --> 00:54:00,427
.ولی به هر حال گمش کرد
540
00:54:01,062 --> 00:54:02,394
.البته
541
00:54:02,795 --> 00:54:03,929
.خب، مشکلی نیست
542
00:54:05,228 --> 00:54:06,829
سخت پوستان زیادی هستن توی
.پمپ بنزین که با فریب به مردم میفروشن
543
00:54:07,295 --> 00:54:08,461
.آره
544
00:54:14,427 --> 00:54:16,394
سردتـه ؟ -
.اوهوم -
545
00:54:16,895 --> 00:54:18,929
.آره -
.تقریبا -
546
00:54:23,062 --> 00:54:24,929
!دایانا
547
00:54:24,962 --> 00:54:25,895
!دایانا
548
00:54:27,628 --> 00:54:29,862
.اینور رو ببین
.یه لبخند برامون بزن
549
00:54:29,895 --> 00:54:31,628
!و ویلیام
!ویل
550
00:54:42,995 --> 00:54:45,328
.این طرف رو ببین
.ایناهاشش
551
00:55:05,795 --> 00:55:07,261
!دایانا
552
00:55:08,862 --> 00:55:11,029
553
00:55:11,062 --> 00:55:13,295
.ببین! لباس اشتباهی تنشه
554
00:55:13,327 --> 00:55:16,929
"به جای" کلیسای روز کریسمس
"روز ناهار بوکس" پوشیده
555
00:55:17,562 --> 00:55:20,662
مگه...مهمه که جاشونو عوض میکنه؟
556
00:55:20,695 --> 00:55:21,628
...و اون جمعیت
557
00:55:21,662 --> 00:55:23,729
یعنی...فکرمیکنی باید به کسی بگم؟
558
00:55:23,762 --> 00:55:25,829
.شاید فکرکنن من دارم اشتباه میکنم
559
00:55:26,360 --> 00:55:28,762
.اوه نه، نه نگران نباش
560
00:55:29,327 --> 00:55:31,261
...جوری که خاندان سلطنتیه
561
00:55:31,294 --> 00:55:34,294
میفهمن تو نیستی که داری
.مرتکب اشتباه میشی
562
00:55:34,327 --> 00:55:35,662
دوک ادینبرگ
563
00:55:36,662 --> 00:55:38,528
"مرگ ، مرا به خواب ببر
564
00:55:39,862 --> 00:55:41,462
"مرا به آرامگاهی ساکت ببر
565
00:55:42,662 --> 00:55:44,995
"تابگذرد از روح خسته و پاک من
566
00:55:46,428 --> 00:55:47,929
"خارج از سینهی محتاطم
567
00:55:54,695 --> 00:55:55,862
.دایانا
568
00:55:59,762 --> 00:56:01,595
.ای مرگ؛ مرا به خواب ببر
569
00:56:31,962 --> 00:56:33,228
.بکش
570
00:56:40,328 --> 00:56:41,361
.بکش
571
00:56:55,729 --> 00:56:57,328
."باید بگی"بکش
572
00:56:57,695 --> 00:57:00,260
بکش-
.زمزمه نکن! بلند بگو-
573
00:57:00,995 --> 00:57:01,995
بکش
574
00:57:07,062 --> 00:57:08,395
.دوباره
575
00:57:09,328 --> 00:57:10,361
.بکش
576
00:57:17,495 --> 00:57:20,895
تو...24ساعت وقت داری پس
.فقط بهش یاد بده
577
00:57:20,929 --> 00:57:23,260
با پرنده حرکت میکنی منقار
.رو نشونه میگیری
578
00:57:23,295 --> 00:57:24,528
.اوکی
579
00:57:24,995 --> 00:57:27,227
.یکی از سه تا قابل تحمله
580
00:57:30,662 --> 00:57:33,295
ویلیام قبل اومدن به اینجا گفت
.که نمیخواد تیراندازی بکنه
581
00:57:33,328 --> 00:57:35,995
میخوام حرف بزنم چون یکی توی یه چیزی
.راجع به لباسها کمک کرد
582
00:57:36,029 --> 00:57:37,729
-خوب میشه؟-
.اره معلومه خوب میشه-
583
00:57:37,762 --> 00:57:39,962
.طراح لباستون چیزایی راجب لباس گفت
584
00:57:40,495 --> 00:57:41,528
یعنی...جاش امن خواهد بود؟
585
00:57:41,562 --> 00:57:43,995
.امنه.عینک امنیتی میپوشه
586
00:57:45,495 --> 00:57:46,995
چطوری میتونه امن باشه
587
00:57:47,029 --> 00:57:49,295
وقتی مجبوری عینک ایمنی بذاری؟
588
00:57:49,662 --> 00:57:52,628
.دیروز شما بعد ملکه رسیدین
589
00:57:53,395 --> 00:57:55,295
.گم شدم-
چطور تونستی؟-
590
00:57:55,328 --> 00:57:56,962
.این همه سال پشت تپه ها زندگی کردی
591
00:57:57,662 --> 00:57:58,929
.الان ظاهرش عوض شده
592
00:57:59,729 --> 00:58:01,328
.همه چی عوض شده
593
00:58:02,595 --> 00:58:03,895
.به جز مترسک
594
00:58:03,929 --> 00:58:06,862
آره، اون بهم گفته
.که ژاکت مترسکو در آوردی
595
00:58:08,462 --> 00:58:09,795
.یکم خنده دار بود
596
00:58:11,361 --> 00:58:13,995
مطمئنی که دیروز بهخاطر اینکه
یکی معطلت کرد، دیر نکردی؟
597
00:58:15,528 --> 00:58:16,495
یکی؟
598
00:58:16,528 --> 00:58:18,595
فقط فکر کردم
.که ممکنه یکی معطلت کرده باشه
599
00:58:19,795 --> 00:58:20,962
.نه
600
00:58:22,862 --> 00:58:25,695
بعضیمواقع بهخاطر یکی
.معطل میشی
601
00:58:26,762 --> 00:58:28,228
.کسی چیزی بهت نمیگه
602
00:58:29,462 --> 00:58:31,695
برای تو کاملاً قابل قبوله
.که بهخاطر یکی معطل شده باشی
603
00:58:31,729 --> 00:58:33,562
چطور میتونی بپرسی امنه یا نه؟
.این یه سنته
604
00:58:33,595 --> 00:58:35,462
چرا مگی رو فرستادی بره؟
605
00:58:35,495 --> 00:58:37,628
اونا گفتن
.که اون پردهها رو باز گذاشت
606
00:58:37,662 --> 00:58:38,895
.من پردهها رو باز گذاشتم
607
00:58:40,029 --> 00:58:42,762
.اونا دارن ما رو محاصره میکنن
اینو نمیدونستی؟ اصلاً چیزی نمیخونی؟
608
00:58:43,029 --> 00:58:45,829
.اونا گشنه همهچیزن
پس چرا انقدر لباستو عوض میکنی؟
609
00:58:47,929 --> 00:58:49,862
چرا فکر میکنی
یکی باعث شد معطل شم؟
610
00:58:49,895 --> 00:58:51,462
.اوه، بیخیال، بیخیال
611
00:58:55,695 --> 00:58:58,495
.اون گفت که هنوز نمیخواد شلیک کنه -
.اون به اندازه کافی بزرگ شده -
612
00:58:59,762 --> 00:59:01,929
و تو میخوای
که فردا به پرندههای واقعی شلیک کنه؟
613
00:59:01,962 --> 00:59:03,562
.محض رضای خدا
614
00:59:06,295 --> 00:59:07,462
...و همینطور
615
00:59:08,295 --> 00:59:10,595
یکی از افراد اصلی گرگوری گفت تورو دید
616
00:59:10,829 --> 00:59:13,462
.دیشب توی اراضی برای خودت میگشتی
617
00:59:14,695 --> 00:59:16,428
.میخواستم خونم رو ببینم
618
00:59:16,462 --> 00:59:19,261
پلیس تو رو گرفت
.ولی گزارشی نداد
619
00:59:19,295 --> 00:59:20,395
.افراد گرگوری هم تورو دیدن
620
00:59:20,428 --> 00:59:22,862
.اونا کارشون از پلیس بهتره -
.من میخواستم برم خونه -
621
00:59:22,895 --> 00:59:26,662
.تخته شدست -
.آره، ولی آرزو میکنم که کاش نبود -
622
00:59:26,695 --> 00:59:28,662
،ولی اگه بلند بلند آرزوش کنم
.قطعاً اتفاق نمیوفته
623
00:59:28,695 --> 00:59:31,462
مثل یه بچهای که به اندازه کافی
.لوس نشده حرف میزنی
624
00:59:34,328 --> 00:59:35,862
واقعاً دوست دارم
625
00:59:35,895 --> 00:59:38,729
اگه بشه مجبورش نکنی
.که فردا به پرندههایِ واقعی شلیک کنه
626
00:59:39,729 --> 00:59:41,261
و واقعاً دوست دارم
627
00:59:42,762 --> 00:59:45,595
اگه برام مروارید نخری چون
.برای جفتمون یه چیز خریدی
628
00:59:49,762 --> 00:59:51,562
...و اگه دارن محاصرمونم میکنن
629
00:59:52,495 --> 00:59:54,729
برای من جوری بهنظر میرسه
.که انگار فقط دارن منو محاصره میکنن
630
00:59:55,428 --> 00:59:56,328
.تو رو نه
631
00:59:57,395 --> 00:59:58,528
.فقط منو
632
00:59:59,795 --> 01:00:01,762
احتمالاً برای اینه که من همیشه
.حواسم هست که پردههامو ببندم
633
01:00:19,962 --> 01:00:21,228
.ببین
634
01:00:22,662 --> 01:00:25,628
،مسئله اینه، دایانا
.باید دوتا از تو باشه
635
01:00:27,962 --> 01:00:31,795
،تو... از... از منم دو تا هست
.از پدر هم دو تا هست، از همه دوتا هست
636
01:00:32,562 --> 01:00:33,895
،یه واقعی وجود داره
637
01:00:34,829 --> 01:00:37,395
.و یکی که ازش عکس میگیرن
638
01:00:41,595 --> 01:00:43,462
.بهمون وظایفی داده شده
639
01:00:43,962 --> 01:00:46,895
...میدونی، من
.منم اولش از شلیک کردن متنفر بودم
640
01:00:47,595 --> 01:00:49,862
،تفنگمو دادم به اون یکی
...ولی
641
01:00:50,662 --> 01:00:53,495
،ولی میدونی
باید بتونی بدنتو
642
01:00:53,528 --> 01:00:55,261
...مجبور به انجام کارهایی کنی
643
01:00:56,028 --> 01:00:56,929
.که ازشون متنفری
644
01:00:58,829 --> 01:01:00,261
که ازشون متنفری؟
645
01:01:02,395 --> 01:01:04,528
.که ازشون متنفری -
که ازشون متنفری؟ -
646
01:01:06,562 --> 01:01:07,628
.آره
647
01:01:10,628 --> 01:01:12,462
.برای نفع کشور
648
01:01:14,961 --> 01:01:17,361
برای کشور؟ -
.آره، برای مردم -
649
01:01:18,361 --> 01:01:20,328
چون اونا نمیخوان که
.ما مردم عادی باشیم
650
01:01:22,862 --> 01:01:24,495
.اوضاع اینطوریه
651
01:01:27,062 --> 01:01:28,895
.متاسفم، فکر میکردم که میدونی
652
01:01:49,395 --> 01:01:51,595
پس لطفاً، به کارای توی لیست
.همونطوری که نوشته شده بپرداز
653
01:01:51,862 --> 01:01:53,595
.به همون ترتیبی که نوشته شده
654
01:01:53,829 --> 01:01:56,829
.طراح لباس ناراحت میشه -
.میخوام مگی برگرده -
655
01:01:56,862 --> 01:01:59,729
یکی شنید که مگی داشت میگفت
.فکر میکنه که تو داری درهم شکسته میشی
656
01:02:00,029 --> 01:02:02,295
چی؟
657
01:02:02,528 --> 01:02:05,328
آره، اینجا همه
.همهچیزو میشنون
658
01:02:05,994 --> 01:02:08,729
فقط همیشه بهت نمیگن
.که چی شنیدن
659
01:02:18,762 --> 01:02:21,295
این یه موقعیتی که
روی بخت خوب خودمون تفکر کنیم
660
01:02:21,928 --> 01:02:24,261
،و آیا چیزی برای ارائه داریم یا نه
661
01:02:24,295 --> 01:02:25,562
،برای مثال
662
01:02:27,495 --> 01:02:29,628
برای اونایی که اخیراً
.از دیکتاتوری آزاد شدن
663
01:02:29,961 --> 01:02:32,562
ما، کسایی که ادعا میکنی
،که از دنیایِ آزادی هستیم
664
01:02:33,029 --> 01:02:36,295
باید تحقیق کنیم که واقعاً
.منظورمون از آزادی چیه
665
01:02:37,295 --> 01:02:39,428
و چطور میتونیم کمکی کنیم
666
01:02:39,729 --> 01:02:42,595
،که یک دفعه تضمینش کنیم
.اگه جایی برای موندن باشه
667
01:02:44,361 --> 01:02:47,628
چندین نوع عناصر
.برای یه جامعه آزاد وجود داره
668
01:02:49,462 --> 01:02:51,729
ولی باور دارم که از مهمترینهاشون
669
01:02:52,528 --> 01:02:54,662
میشه به خواسته و میل
...زنان و مردان عادی اشاره کرد
670
01:02:56,361 --> 01:02:57,662
.آفرین دختر خوب
671
01:03:03,062 --> 01:03:04,428
.علیاحضرت
672
01:03:12,395 --> 01:03:14,795
من واقعاً از لباسی که تو تلویزیون
.پوشیده بودین خوشم اومد
673
01:03:17,361 --> 01:03:19,695
اونی نبود
.که طراح لباسم پیشنهاد داده بود
674
01:03:21,695 --> 01:03:24,261
کلی عکس ازتون گرفتن، مگه نه؟
675
01:03:25,328 --> 01:03:29,595
تنها عکس چهرهای که اهمیت داره
.اونیه که رویِ اسکناس 10 پوندی میزنن
676
01:03:29,795 --> 01:03:32,662
،وقتی اون عکسو میگیرن
،میفهمی تمام چیزی که هستی
677
01:03:32,695 --> 01:03:33,962
.فقط پوله، عزیزم
678
01:03:36,595 --> 01:03:38,261
.بیاین
679
01:03:52,528 --> 01:03:56,562
بوقلمون و غاز همراه این لیست
:ارائه داده میشه
680
01:03:56,595 --> 01:04:00,695
سس آلو، سس شیرمال
،سس کرانبری، سس تمشک
681
01:04:01,495 --> 01:04:03,462
.سیبزمینی، هویج و اسفناج
682
01:04:03,662 --> 01:04:06,029
.سه تا آلو برای شاهزاده ولز
683
01:04:06,062 --> 01:04:07,228
.هویجهای طبیعی
684
01:04:07,261 --> 01:04:09,662
لطفاً، مراقب باشین
که از کدوم جعبهها هویج بر میداریم
685
01:04:09,695 --> 01:04:11,495
.چون اون به شدت بررسی میکنه
686
01:04:11,828 --> 01:04:14,595
.هویج وحشی، که اینم باید طبیعی باشه
687
01:04:14,628 --> 01:04:17,562
.باشه، بریم سروقت دسر
688
01:04:17,595 --> 01:04:20,929
،ما آبریکات سوفله، پودینگ نان و کره
689
01:04:20,962 --> 01:04:24,528
،پودینگ شکلاتی یول لاگ کریسمسی
،پودینگ کشمش
690
01:04:24,562 --> 01:04:26,895
،پای میوه، کروکت تمشک
691
01:04:26,929 --> 01:04:29,828
،شکلات، فوندان، موس شکلاتی
692
01:04:29,862 --> 01:04:33,895
.موس شکلاتی سفید، کریم بروله
693
01:04:33,929 --> 01:04:38,295
در نهایت، یه گلچینی
.از بیسکوییتهایِ شیرین و خوشطعم طبیعی
694
01:04:38,328 --> 01:04:39,929
بیسکوییتهایِ طبیعی از؟
695
01:04:39,962 --> 01:04:41,794
!هایگرو، سرآشپز
696
01:04:42,462 --> 01:04:43,595
،آره
697
01:04:44,029 --> 01:04:45,662
.آره، هایگروو لعنتی
698
01:04:46,862 --> 01:04:49,929
درسته. خب، الان ساعت
.ده دقیقه گذشته از سه هستش
699
01:04:49,962 --> 01:04:52,495
...شام راس ساعت هشت شب سرو میشه
700
01:05:13,929 --> 01:05:15,761
قرقاولها چی میشن؟
701
01:05:18,929 --> 01:05:21,261
قرقاولهایی که پسرم بهش شلیک میکنه چی میشن؟
702
01:05:24,295 --> 01:05:25,628
...بعد از شلیک
703
01:05:25,995 --> 01:05:28,361
تزئینشون میکنیم
...و شکپرشون میکنیم و
704
01:05:28,662 --> 01:05:30,862
همه یه تیکه ازش رو با خودشون
.به خونه میبرن
705
01:05:32,862 --> 01:05:34,528
.کلی پسمونده میمونه
706
01:05:35,929 --> 01:05:38,662
،کارکنان یکم میگیرن، سگها یکم میگیرن
.و بقیش دور ریخته میشه
707
01:05:40,428 --> 01:05:41,728
...دور ریخته میشه
708
01:05:43,462 --> 01:05:47,662
.قرقاولها برای شلیک شدن پرورش داده میشن، بانو
.اگه بهخاطر تفنگ نبود، اصلاً وجود نداشتن
709
01:05:48,361 --> 01:05:50,862
،و اونهاییم که بهشون شلیک نمیشه
.زیر گرفته میشن
710
01:05:50,895 --> 01:05:52,761
.اونا باهوشترین پرندگان نیستن
711
01:05:53,562 --> 01:05:55,361
.زیبان ولی خیلی باهوش نیستن
712
01:05:57,029 --> 01:05:59,361
مقاله وُگ راجب منو خوندی؟
713
01:06:00,661 --> 01:06:04,562
من آبریکات سوفله، غذای مورد علاقتون رو
.برای شما تویِ منو قرار دادم
714
01:06:04,595 --> 01:06:06,995
.و خودم بهشخصه هم درستش میکنم
715
01:06:09,929 --> 01:06:10,995
.باشه
716
01:06:16,328 --> 01:06:17,661
مشکلی نیست؟
717
01:06:21,062 --> 01:06:23,462
.داشتم راجب آن بولین میخوندم
718
01:06:23,929 --> 01:06:24,895
.اوه
719
01:06:25,795 --> 01:06:27,795
هیچوقت یادم نمیمونه
.کدوم یکی کدومه
720
01:06:28,295 --> 01:06:31,628
اون همونیه که توسط
.پادشاه هنری هشتم اعدام شد
721
01:06:32,528 --> 01:06:34,795
چون پادشاه گفته بود
.که اون با کسی رابطه نامشروع داشت
722
01:06:34,829 --> 01:06:37,829
ولی درواقع خود پادشاه کسی بود
.که تویِ رابطه نامشروع بودش
723
01:06:40,029 --> 01:06:41,361
.فکر کنم اونو دیدم
724
01:06:41,962 --> 01:06:43,228
.روح اونو
725
01:06:43,261 --> 01:06:47,328
هرچیزی که به هرکدوم از کارکنان اینجا بگین
.تبدیل به پول میشه
726
01:06:47,528 --> 01:06:50,428
متوجه میشین؟
.تبدیل به پولی تویِ این اتاقا میشه
727
01:06:50,895 --> 01:06:51,962
.خوبه
728
01:06:52,694 --> 01:06:53,829
.عالیه
729
01:06:54,995 --> 01:06:56,661
من برای آیندم به عنوان
730
01:06:56,694 --> 01:06:59,528
یه چهره روی یه سکه
.که دست به دست میشه آمادم
731
01:06:59,562 --> 01:07:00,929
.نه
732
01:07:01,462 --> 01:07:02,995
.حتی بهش فکرم نمیکنی
733
01:07:04,795 --> 01:07:06,895
مگی گفته بود که من دارم درهم شکسته میشم؟
734
01:07:08,428 --> 01:07:09,627
مگی کدوم یکی بود؟
735
01:07:14,462 --> 01:07:16,328
.فکر میکردم دوستم بود
736
01:07:18,029 --> 01:07:19,528
همچین چیزی گفت؟
737
01:07:19,562 --> 01:07:21,261
.من... من به حرفا گوش نمیدم
738
01:07:21,594 --> 01:07:22,594
.فقط آشپزی میکنم
739
01:07:25,795 --> 01:07:28,594
بعضی چیزا بهتره
.که بلند بلند گفته نشه
740
01:07:30,462 --> 01:07:31,661
،داستان روحها
741
01:07:31,695 --> 01:07:34,729
قطع کردن سر و هرچیز عجیبی
،که ممکنه بگین
742
01:07:34,762 --> 01:07:36,462
.اینجا تکرار میشن
743
01:07:36,995 --> 01:07:40,328
،ولی اگه بلند بلند نگم
.از تویِ چهرم میخوننش
744
01:07:41,829 --> 01:07:43,594
.همشون میتونن منو بفهمن -
.بانو -
745
01:07:44,062 --> 01:07:46,795
معمولاً وقتی جلوی این میزها میشینن
،و حرف میزنن
746
01:07:46,995 --> 01:07:48,328
.دارن میخندن
747
01:07:49,594 --> 01:07:51,962
به همه چیزهای عجیب
.و همه رسواییها
748
01:07:54,328 --> 01:07:57,261
،ولی سر شما
.اونا نمیخندن
749
01:07:59,995 --> 01:08:01,829
.اونا با شما با احترام برخورد میکنن
750
01:08:02,795 --> 01:08:04,395
.و مهربونن
751
01:08:05,662 --> 01:08:07,395
.و نگرانن
752
01:08:11,561 --> 01:08:13,328
.اونا میخوان که شما زنده بمونین
753
01:08:14,929 --> 01:08:18,594
به عنوان همون آدمی که برای اولین بار
.ده سال پیش به اینجا اومد
754
01:08:23,628 --> 01:08:25,929
به سیمچینها دسترسی داری؟
755
01:08:28,295 --> 01:08:30,361
چرا سیمچین میخواین، دایانا؟
756
01:08:31,062 --> 01:08:32,462
.برای چیدن سیم
757
01:08:50,729 --> 01:08:52,261
.اوه، برو
758
01:08:52,795 --> 01:08:53,929
.پرواز کن و برو
759
01:08:55,895 --> 01:08:57,428
.قبل از اینکه دیر بشه
760
01:09:01,862 --> 01:09:05,361
،اگه قرار بشه به هرجایی پرواز کنی
میشه کنزینگتون رو پیشنهاد بدم؟
761
01:09:06,695 --> 01:09:09,494
.اونجا بهت شلیک نمیکنن
762
01:09:09,795 --> 01:09:12,395
بهخاطر پرهای زیبات
.قیل و قال به پا میکنن
763
01:09:13,561 --> 01:09:15,295
.به همدیگه میگن، به رنگهاش نگاه کن
764
01:09:16,795 --> 01:09:19,729
و همه شروع میکنن که پرهایی
.درست مثل ما خودت، بپوشن
765
01:09:21,062 --> 01:09:23,328
،تو خیلی خوششانسی
.چون میتونی همون لباستو بپوشی
766
01:09:23,361 --> 01:09:24,196
،ببخشید، بانو
767
01:09:24,228 --> 01:09:26,361
.ولی باید برای شام آماده بشین
768
01:09:27,527 --> 01:09:28,662
.ساعت تقریباً پنجه
769
01:09:31,295 --> 01:09:32,494
.شام ساعت هشته
770
01:09:33,628 --> 01:09:35,862
.طراح لباستون باید براتون لباس انتخاب کنه
.بیاین، بیاین
771
01:09:35,895 --> 01:09:37,361
.بهزودی میام
772
01:09:50,527 --> 01:09:51,662
بانو، اجازه هست؟
773
01:09:59,528 --> 01:10:02,461
،میدونین
.چندین سال پیش تو بلفاست بودم
774
01:10:03,461 --> 01:10:05,328
.فولز رود
775
01:10:05,361 --> 01:10:06,862
.دوره تلخی بود اون موقع
776
01:10:08,062 --> 01:10:09,494
.ما توی یه کوچه بودیم
777
01:10:09,995 --> 01:10:11,494
...میخواستیم ازش عبور کنیم
778
01:10:11,995 --> 01:10:13,762
.کنارم یکی از دوستان خودم بود
779
01:10:14,562 --> 01:10:15,662
.یه دوست خوب
780
01:10:16,695 --> 01:10:18,528
سربازها بیشتر از دوست میشن، میدونین؟
781
01:10:20,129 --> 01:10:23,762
به هرحال، برای اینکه جلوی
.لرزیدن پاهامون رو بگیریم، داشت یه داستان میگفت
782
01:10:23,795 --> 01:10:26,695
اون توی یه مزرعه توی منطقه کوهستانی
...بزرگ شده بود و اون
783
01:10:26,729 --> 01:10:27,995
داشت راجب چندتا اسب که رام نمیشدن
784
01:10:28,029 --> 01:10:31,328
.که باهاش تویِ بازار خریده بود، حرف میزد
785
01:10:31,662 --> 01:10:34,228
کلی داستانهای خندهدار
786
01:10:34,461 --> 01:10:38,228
راجب اینکه اون اسب وحشی
.داداشش رو پرتاب میکرد و اینا
787
01:10:38,427 --> 01:10:39,628
...ولی بعدش گفت
788
01:10:41,295 --> 01:10:42,295
،اما بعد"
789
01:10:42,762 --> 01:10:44,461
"...یه صبح خوب
790
01:10:47,361 --> 01:10:49,595
.تو اون لحظه، گلوله بهش خورد
791
01:10:49,628 --> 01:10:53,461
.به پس سرش کرد، از دماغش بیرون امد
...و اون تو آغوشم افتاد و
792
01:10:53,995 --> 01:10:55,361
.من تو آغوشم گرفتمش
793
01:10:55,595 --> 01:10:56,662
.خیلی نزدیک به خودم گرفتمش
794
01:10:57,562 --> 01:10:59,562
.خودمو از گلوله بعدی نجات دادم
795
01:11:00,328 --> 01:11:01,729
.همم
796
01:11:03,228 --> 01:11:05,762
هیچوقت نفهمیدم
.که چه اتفاقی برای اون اسب وحشی افتاد
797
01:11:06,360 --> 01:11:09,962
،از خودم پرسیدم
ما سربازا برای کی میمیریم؟
798
01:11:14,862 --> 01:11:16,695
.بعدش سوگندم رو به یاد آوردم
799
01:11:18,360 --> 01:11:21,360
ما هممون یه سوگند وفاداری
.به سلطنت میخوریم
800
01:11:22,462 --> 01:11:24,360
راجب انسان نیست، میبینین؟
801
01:11:25,427 --> 01:11:27,895
بلکه سوگند چیزیه
.که انتخاب میکنی باور کنی
802
01:11:29,295 --> 01:11:32,562
،اشتباهاتشون، ضعفهاشون
اینا چیزهایی نیستن که
803
01:11:32,595 --> 01:11:34,595
وقتی تویِ یه کوچه تو فولز رودی
.بهشون فکر میکنی
804
01:11:35,327 --> 01:11:37,729
.فقط به سوگندت فکر میکنی
805
01:11:38,394 --> 01:11:39,595
.و این که چه معنایی داره
806
01:11:42,695 --> 01:11:44,495
من نمیخوام هیچکس
.برای من بمیره
807
01:11:46,062 --> 01:11:48,528
و امیدوارم که اسب وحشی دوستت
808
01:11:50,327 --> 01:11:51,495
.هیچوقت رام نشده باشه
809
01:11:56,862 --> 01:11:58,196
.بانو
810
01:12:00,029 --> 01:12:01,795
ازم خواسته شده که تضمین خاطر کنم
811
01:12:02,662 --> 01:12:03,862
،که این دفعه
812
01:12:04,462 --> 01:12:06,327
،بر خلافه وقتی که به خونه رسیدین
813
01:12:06,695 --> 01:12:08,495
.سروقت به شام برسین
814
01:12:09,929 --> 01:12:12,929
خاطر علیاحضرت و خاندان وینزدور رو
.باید تضمین کنم
815
01:12:13,462 --> 01:12:14,962
.و من از زبون اونها سخن میگم
816
01:12:15,495 --> 01:12:18,695
پس لطفاً، واقعاً وقتی
.برای افراط نیست، بانو
817
01:12:22,962 --> 01:12:25,495
تو کسی بودی که کتابو
.روی تختم گذاشت
818
01:12:27,062 --> 01:12:28,628
کدوم کتاب؟
819
01:12:29,762 --> 01:12:31,495
.به عنوان یه هشدار اونجا گذاشتیش
820
01:12:32,360 --> 01:12:35,795
واقعاً اصلاً نمیدونم که
.راجع به چی حرف میزنین، بانو
821
01:13:28,862 --> 01:13:31,562
بانو، بهنظر میرسه که یه سردرگمی
822
01:13:31,595 --> 01:13:33,662
راجع به اینکه چه لباسی
.و چه زمانی باید بپوشین وجود داره
823
01:13:34,895 --> 01:13:37,729
آره، سردرگمی منو کاملاً وفادارانه
.گزارش دادی
824
01:13:38,929 --> 01:13:40,662
.احتمالاً یه سوگندی یاد کردی
825
01:13:45,462 --> 01:13:47,762
.پردهها چفت شدن به هم، خانم
826
01:13:48,628 --> 01:13:51,695
به دستور اعلیحضرت دوختمشون
827
01:13:51,729 --> 01:13:54,662
گزارشایی مبنی بر روئیت مردم
. به دستمون رسیده
828
01:14:10,562 --> 01:14:12,328
. میگن که عکاس ـن
829
01:14:13,462 --> 01:14:14,662
. گفتیم شاید تصمیم عاقلانه ایی باشه
830
01:14:15,595 --> 01:14:16,595
. آره ، تصمیم عاقلانه ایی گرفتین
831
01:14:17,962 --> 01:14:20,428
... واسه شام کریسمس -
... خیلی عاقلانه بود -
832
01:14:20,462 --> 01:14:21,628
. براتون تنگش کردم
833
01:14:22,762 --> 01:14:24,295
. چون لاغرتر شدین
834
01:14:25,528 --> 01:14:26,695
میخواین "پرُو" کنین؟
835
01:14:28,328 --> 01:14:30,227
. بانو ، بزارید بهتون کمک کنم
836
01:14:32,829 --> 01:14:34,595
چطور میخوای بهم کمک کنی؟
837
01:15:03,528 --> 01:15:05,528
. اولش فک کردم شاید اندازم نشه
838
01:15:06,295 --> 01:15:07,628
. اما اندازه است
839
01:15:07,662 --> 01:15:09,929
. هنوز جا داره که واسه ی شام ، خوشگلتر شین
840
01:15:13,862 --> 01:15:14,862
. اینم از این
841
01:15:20,328 --> 01:15:21,528
842
01:15:21,862 --> 01:15:23,029
میپوشینش دیگه؟
843
01:15:23,062 --> 01:15:24,595
. البته که میپوشم
844
01:15:26,495 --> 01:15:28,729
روی برچسبش نوشته
"شام روز کریسمس،"
845
01:15:28,762 --> 01:15:30,528
. و خب شام روز کریسمس ـه دیگه
846
01:15:30,562 --> 01:15:31,895
دیگه چی باید بپوشم مثلا؟
847
01:15:35,462 --> 01:15:36,495
. برو تنهام بزار
848
01:15:38,062 --> 01:15:39,462
. میخوام جق بزنم
849
01:15:41,328 --> 01:15:42,595
. بله بانو
850
01:15:46,029 --> 01:15:47,929
دوست داشتی میتونی به همه
. بگی دارم جق میزنم
851
01:16:46,595 --> 01:16:48,595
. بانو
852
01:16:48,628 --> 01:16:51,462
. شام تا نیمساعت دیگه آماده است -
. خدایا -
853
01:17:17,729 --> 01:17:19,829
! باشه ، دارم میام
854
01:17:29,462 --> 01:17:30,361
مامانی؟
855
01:17:32,295 --> 01:17:33,662
مامانی؟
856
01:17:41,295 --> 01:17:42,395
، مامانی
857
01:17:43,495 --> 01:17:45,495
گفتی اگه "احمقبازی" درآوردی بهت بگم
858
01:17:47,428 --> 01:17:49,295
. مامانی ، الان خیلی داری احمق بازی درمیاری
859
01:17:51,295 --> 01:17:52,261
. لطفا
860
01:17:53,228 --> 01:17:54,628
مامانی ، قبل از مادربزرگ
. باید بریم سر سفره
861
01:17:57,028 --> 01:17:59,729
. بانو ، غذا تا 10 دقیقهدیگه آماده است
862
01:17:59,762 --> 01:18:01,462
.... باشه ، داریم
863
01:18:04,295 --> 01:18:06,395
. مامانی ، ذهنتو خاموش کن
864
01:18:06,628 --> 01:18:09,328
فعلا تا بعد از شام
. به هیچی فکر نکن
865
01:18:09,795 --> 01:18:10,994
. به خاطر بقیه هم که شده
866
01:18:14,695 --> 01:18:16,628
آشپز واسم "سوفلهزردآلو" پخته
867
01:18:17,562 --> 01:18:18,895
. فقط واسه من
868
01:18:20,495 --> 01:18:21,994
. واسه اونا نیست
. فقط واسه منه
869
01:18:22,662 --> 01:18:24,829
ببین کلا 1 دقیقه وقت داری
. تا حاضر بشی
870
01:18:26,895 --> 01:18:28,295
. از پسش برمیای
871
01:18:30,029 --> 01:18:31,895
... آره اشکال نداره ، چون
872
01:18:32,395 --> 01:18:33,829
. کلا 1 دقیقه هم طول نمیکشه
873
01:18:34,361 --> 01:18:36,428
. درهرحالتی خوشگل به نظر میام
874
01:18:38,628 --> 01:18:39,961
توی کلیسا ، دیدیش؟
875
01:18:41,328 --> 01:18:42,562
کیو ، مامانی؟
876
01:18:45,495 --> 01:18:46,829
. بابا «جینسیمور» رو میگم دیگه
877
01:18:48,729 --> 01:18:49,762
... مامانی
878
01:18:50,395 --> 01:18:52,328
. یه دقیقه دیگه حاضرم -
. باشه -
879
01:18:52,961 --> 01:18:54,762
. باشه پس ... برو 1 دقیقه ایی بیا
880
01:18:58,528 --> 01:18:59,961
. فقط 1 دقیقه وقت لازمه
881
01:19:05,762 --> 01:19:07,829
. ببخشید ، من 1 دقیقه باید تنها باشم -
! نه ، نه -
882
01:19:07,862 --> 01:19:10,462
! چیزی نیست ، چیزی نیست -
. نه مامان ، لطفا -
883
01:19:35,462 --> 01:19:36,528
بانو؟
884
01:19:37,428 --> 01:19:39,361
. دسر داره آماده میشه
885
01:19:41,662 --> 01:19:44,395
. سوفلهزردآلو فقط واسه منه
886
01:19:47,762 --> 01:19:49,894
بانو ، بهم گفتن همینجا
. صبرکنم تا وقتی بیاین
887
01:19:51,729 --> 01:19:53,462
. باشه ، نظر لطفت ـه
888
01:19:54,795 --> 01:19:55,861
... نظر لطفت ـه
889
01:19:57,062 --> 01:19:58,361
بانو؟
890
01:20:01,662 --> 01:20:02,662
. دایانا
891
01:20:10,395 --> 01:20:11,361
. بیا تو
892
01:20:12,328 --> 01:20:13,428
! ضروری ـه
893
01:20:18,062 --> 01:20:19,328
. صبر داشته باش
894
01:20:20,295 --> 01:20:20,995
. باهاشون بجنگ
895
01:20:22,462 --> 01:20:23,628
. زیبا باش
896
01:20:25,595 --> 01:20:27,328
. تو سلاح خودتی
897
01:20:28,295 --> 01:20:29,995
. پس خودتو از بین نبر
898
01:20:30,029 --> 01:20:32,861
. باشه ، اما باید پیشم بمونی
899
01:20:34,861 --> 01:20:35,995
. نمیتونی از پیشم بری
900
01:20:37,528 --> 01:20:39,729
. نه -
. پیشم بمون -
901
01:20:39,995 --> 01:20:40,895
. البته
902
01:20:51,895 --> 01:20:53,528
کجا رفت؟
903
01:20:54,428 --> 01:20:55,895
بانو؟
904
01:20:58,895 --> 01:21:00,995
. بانو ، همشون منتظرن
905
01:21:36,361 --> 01:21:37,395
. بانو ، لطفا
906
01:21:41,528 --> 01:21:43,228
. بهشون بگو حالم خوب نیست
907
01:21:45,995 --> 01:21:48,261
! بگو اصلا حالم خوب نیست
908
01:22:00,295 --> 01:22:01,662
. بگو حالم خوب نیست
909
01:22:02,829 --> 01:22:04,295
. بگو حالم خوب نیست
910
01:22:13,029 --> 01:22:15,295
!برو بهشون بگو حالم خوب نیست
911
01:22:24,929 --> 01:22:25,795
. بانو
912
01:22:26,761 --> 01:22:29,462
. یه جفت چکمه و چراغ قوه میخوام
913
01:22:38,628 --> 01:22:39,694
. ممنون
914
01:22:40,694 --> 01:22:42,361
کجا میرین ، بانو؟
915
01:22:42,995 --> 01:22:43,929
. خونه
916
01:22:55,295 --> 01:22:55,962
. قربان
917
01:22:56,895 --> 01:22:58,895
شاهدخت ولز رفته بیرون
918
01:22:59,661 --> 01:23:01,728
. گفت داره میره خونه
919
01:23:03,428 --> 01:23:05,528
. جدی؟ چقد عجیب
920
01:23:08,295 --> 01:23:09,862
. فکرکنم منظورش خونهباغ باشه
921
01:23:11,495 --> 01:23:12,929
. خطرناکه ها ، قربان
922
01:23:12,962 --> 01:23:15,428
پله ها و کف خونه پوسیده ـن
923
01:23:16,062 --> 01:23:19,328
، اگه یه شاهدخت میخواد برگرده خونه
ما کی باشیم که جلوشو بگیریم؟
924
01:23:22,428 --> 01:23:24,528
، اگه پاسبون ها گزارشی چیزی دادن
925
01:23:25,029 --> 01:23:26,528
. بهشون بگید بزارید به حال خودش باشه
926
01:23:27,929 --> 01:23:29,495
. چون خودش همینو میخواد
927
01:23:30,062 --> 01:23:31,462
... میخواد که ولش کنیم
928
01:23:31,795 --> 01:23:32,795
. به حال خودش باشه
929
01:23:34,029 --> 01:23:34,929
. بله ، قربان
930
01:27:22,995 --> 01:27:24,495
. خب
931
01:27:53,427 --> 01:27:56,328
! دایانا ، پسرا ! برگردید داخل
932
01:28:59,360 --> 01:29:00,995
. دایانا
933
01:29:03,628 --> 01:29:05,528
میدونی یه عکس از خودش
بهش داد؟
934
01:29:05,795 --> 01:29:07,261
. که یه نقاشی مینیاتوری بود
935
01:29:10,895 --> 01:29:12,929
. دور گردنش آویزونش میکرد
936
01:29:14,929 --> 01:29:16,729
... مثل همونی که
937
01:29:16,762 --> 01:29:18,628
. من دور گردنم میبستم
938
01:29:19,862 --> 01:29:21,395
.پس سریعا پارهاش کردم
939
01:29:23,962 --> 01:29:25,260
. برو
940
01:29:27,595 --> 01:29:28,662
. فرار کن
941
01:33:47,061 --> 01:33:48,462
تو واقعی هستی؟
942
01:33:49,862 --> 01:33:50,729
. آره
943
01:33:53,729 --> 01:33:54,762
. آره
944
01:34:02,929 --> 01:34:03,929
945
01:34:37,929 --> 01:34:39,562
. ازم خواستن برگردم
946
01:34:41,428 --> 01:34:43,929
گفتن یکیو میخوان که باهات صحبت کنه
947
01:34:43,961 --> 01:34:44,994
948
01:34:48,961 --> 01:34:50,462
کی گفت؟
949
01:34:51,361 --> 01:34:52,829
. شاهزاده ی ولز
950
01:34:53,729 --> 01:34:55,495
. نظر لطفش ـه
951
01:34:55,928 --> 01:34:57,495
. همه ی خصلت هاش که بد نیست
952
01:34:57,961 --> 01:34:59,428
. همشون یه سری خوبیا دارن
953
01:34:59,628 --> 01:35:00,662
. نه
954
01:35:01,662 --> 01:35:03,528
بهم گفتن بهت پیشنهاد بدم
. که خودتو به یه دکتر نشون بدی
955
01:35:05,595 --> 01:35:06,829
... گفتن که دوباره
956
01:35:06,862 --> 01:35:08,395
. داری خودزنی میکنی
957
01:35:09,395 --> 01:35:10,562
958
01:35:10,595 --> 01:35:11,862
از کجا فهمیدن؟
959
01:35:12,895 --> 01:35:14,795
. اونا همه چیو میدونن -
. نخیرم -
960
01:35:17,628 --> 01:35:20,628
اونا که نمیدونن «اَنبولین» دیشب
. جونم رو نجات داد
961
01:35:23,762 --> 01:35:27,562
داشتم با خودم تصور میکردم که 1000 سال
. دیگه ، چی درباره ام مینویسن
962
01:35:28,528 --> 01:35:29,729
، اگه سلطنتی باشی
963
01:35:31,196 --> 01:35:33,495
، هرچقدر که زمان بیشتری بگذره
. از کلمات کمتری واسه توصیفت استفاده میکنن
964
01:35:33,528 --> 01:35:34,894
. مثل ویلیام فاتح
965
01:35:36,295 --> 01:35:38,628
. ملکه الیزابت باکره
... دایانا
966
01:35:45,462 --> 01:35:46,961
، اگه یه روز ملکه بشم
967
01:35:48,395 --> 01:35:49,595
چی میشم؟
968
01:35:51,995 --> 01:35:52,995
دیوونه؟
969
01:35:58,861 --> 01:36:00,961
... گفت به یکی گفتی که
970
01:36:01,528 --> 01:36:03,595
. به نظرت دارم دیوونه میشم
971
01:36:05,528 --> 01:36:06,528
. اشکالی نداره
972
01:36:07,328 --> 01:36:08,662
اما واقعا همچین حرفی زدی؟
973
01:36:15,029 --> 01:36:17,328
، قبل از اینکه این سوالت رو جواب بدم
974
01:36:17,662 --> 01:36:18,662
... بانو
975
01:36:19,595 --> 01:36:20,861
... وقتشه که بهت بگم
976
01:36:22,462 --> 01:36:25,928
هیچوقت اینو بهت نگفتم و احتمالا
... بعد از گفتنش اخراجم کنی ، اما
977
01:36:27,962 --> 01:36:30,228
. راستش من عاشقتم
978
01:36:33,995 --> 01:36:35,295
... آره
979
01:36:35,328 --> 01:36:36,894
. دقیقا همونجوری که خودت میدونی
980
01:36:39,595 --> 01:36:40,595
. کاملا همونجوری
981
01:36:46,962 --> 01:36:50,528
پس فکر کنم کلمه ایی که باهاش
، توصیفت میکنم
982
01:36:50,562 --> 01:36:51,729
. کلمه ی "متعجب" باشه
983
01:36:53,295 --> 01:36:55,762
. دایانای متعجب
984
01:37:00,828 --> 01:37:02,228
985
01:37:02,695 --> 01:37:05,528
. پشمام -
. دقیقا -
986
01:37:05,562 --> 01:37:06,995
خب ، جوابت چیه؟
987
01:37:08,828 --> 01:37:11,695
... من -
. تعجب آدمو به فکر میبره -
988
01:37:13,495 --> 01:37:16,361
. و میدونم ...میدونم منو به اون چشم نمیبینی
989
01:37:16,395 --> 01:37:19,228
... نه ، من -
. هیچ ایرادی نداره ، بچه که نیستم -
990
01:37:22,794 --> 01:37:24,828
گفتم اون جو حاکم ناشی از غم رو با یه چیز
. غیرقابل انتظار ، عوض کنم
991
01:37:25,828 --> 01:37:26,695
. بوم
992
01:37:29,495 --> 01:37:31,861
فکرکردن به اون همه مواقعی
. که لخت دیدمت ، جالبه الان
993
01:37:36,861 --> 01:37:38,328
... تعجب کردم ، اما
994
01:37:38,361 --> 01:37:39,628
... کاملا
995
01:37:39,962 --> 01:37:41,828
. من بالغ شدم نسبت به این موضوع ها
996
01:37:42,595 --> 01:37:44,462
. نخیرم ، نشدی
997
01:37:44,761 --> 01:37:46,929
یه خنده ی بچگونه داری
. که دوسش دارم
998
01:37:47,462 --> 01:37:49,628
. دکترا برن به درک
. تو عشق لازمی
999
01:37:50,628 --> 01:37:53,729
دوای دردت عشق ، تعجب و خنده است
1000
01:37:55,462 --> 01:37:56,595
. اونم زیاد
1001
01:37:58,462 --> 01:38:00,495
...من -
حالا برای اون قدم زدن آمادهای ؟ -
1002
01:38:20,595 --> 01:38:22,662
.داره میره
.فراتر و فراتر
1003
01:38:38,361 --> 01:38:39,595
.یک ساعت تا شروع
1004
01:38:40,929 --> 01:38:42,595
.جعبه هارو اماده کنید لطفا
1005
01:38:46,062 --> 01:38:50,562
تخم مرغ، لبنیات و پنیر دوستامونن
.و گوشت و روغن، دشمن
1006
01:38:50,829 --> 01:38:54,261
یادتون باشه، نمک و ادویه ها
1007
01:38:54,528 --> 01:38:56,295
.روی پارچه های جنس چیت میمونن
1008
01:39:19,328 --> 01:39:21,295
تلاشتو بکن، باشه؟-
.باشه-
1009
01:40:19,328 --> 01:40:21,462
ماشینو تو پارکینگ خدمه پارک کن
1010
01:40:21,495 --> 01:40:23,595
.و کلیدارو بذار تو جعبه دستکش ها
1011
01:40:24,361 --> 01:40:25,829
چرا؟ میخواین چیکار کنین؟
1012
01:40:27,995 --> 01:40:30,428
.میخوام جامو بین قرقاولا بگیرم
1013
01:40:31,962 --> 01:40:32,929
..نه
1014
01:40:33,462 --> 01:40:34,695
.جدی میگم
1015
01:40:34,729 --> 01:40:35,829
.جدی
1016
01:40:37,428 --> 01:40:39,862
.اوه مگی، اینا همش یکم سرگرمی و فانه
مگه نه؟
1017
01:40:42,428 --> 01:40:43,395
.آقایون
1018
01:40:43,594 --> 01:40:44,962
.همسران، رابطه جنسی
1019
01:40:45,895 --> 01:40:46,829
.معشوقه های مخفیانه
1020
01:40:47,627 --> 01:40:48,627
.فریب و حیله
1021
01:40:49,361 --> 01:40:50,361
.موفقیت
1022
01:40:52,361 --> 01:40:53,528
.یه جریانه
1023
01:40:54,795 --> 01:40:55,929
.ما چیزی جز یه جریان نیستیم
1024
01:40:56,361 --> 01:40:57,762
از چیزای قشنگی که
1025
01:40:59,594 --> 01:41:01,695
.ساده و معمولیان خوشم میاد
1026
01:41:02,729 --> 01:41:04,261
.ولی واقعی باید باشن
1027
01:41:05,029 --> 01:41:06,995
میدونی، از چیزایی خوشم میاد که
1028
01:41:07,462 --> 01:41:09,395
.سطح کلاسشون متوسطه
.مد روشون اجرا نمیشه
1029
01:41:09,729 --> 01:41:11,261
...عاشق کتاب بینوایان هستم
1030
01:41:11,561 --> 01:41:12,762
.و عاشق شبح اپرام
1031
01:41:13,594 --> 01:41:14,695
.فست فود دوست دارم
1032
01:41:15,795 --> 01:41:18,361
.دلم به حال قرقاولا میسوزه
1033
01:41:18,795 --> 01:41:20,361
.برای من امیدی نیست
1034
01:41:20,762 --> 01:41:21,862
.نه با اونا
1035
01:41:25,762 --> 01:41:27,762
.تو کنسینگتون میبینمت
1036
01:41:28,295 --> 01:41:29,594
.نمیتونم صبرکنم
1037
01:41:31,395 --> 01:41:33,627
.یه پر قرقاول برای کلاهم میخوام-
باشه.-
1038
01:43:41,461 --> 01:43:43,029
.خرابکار
1039
01:43:43,062 --> 01:43:45,695
.دست نگه دارید
1040
01:43:48,062 --> 01:43:49,394
پسرا
1041
01:43:50,695 --> 01:43:52,528
.میخوام ببرمتون خونه
1042
01:44:04,795 --> 01:44:06,895
ازاینجا جُم نمیخورم
1043
01:44:07,628 --> 01:44:09,261
.تا بیان پیشم
1044
01:44:18,795 --> 01:44:20,795
.مجبور میشین بهم شلیک کنین
1045
01:44:36,962 --> 01:44:37,929
.برو
1046
01:44:40,360 --> 01:44:41,695
.تو...کمکش کن
1047
01:44:45,528 --> 01:44:47,360
علیاحضرت، میخواید مداخله کنم؟
1048
01:44:47,394 --> 01:44:48,495
...پسرانم
1049
01:44:50,328 --> 01:44:51,895
.به مادرشون ملحق میشن
1050
01:44:56,062 --> 01:44:58,228
.همه دست نگه دارید
1051
01:44:59,595 --> 01:45:00,628
.برو
1052
01:45:24,762 --> 01:45:25,628
.باشه
1053
01:45:25,929 --> 01:45:26,862
.باشه
1054
01:45:26,895 --> 01:45:27,895
1055
01:45:37,462 --> 01:45:38,360
.یالا
1056
01:45:38,395 --> 01:45:40,862
تنبل درختی! تنبل درختی-
.زودباش -
1057
01:45:40,895 --> 01:45:43,695
بیا-
میخوای تو نفر اول بری؟-
1058
01:45:44,462 --> 01:45:45,528
.زودباش مامان
1059
01:45:49,327 --> 01:45:50,695
.طاقت بیارین پسرا
1060
01:45:52,995 --> 01:45:54,662
.بیا اینجا. بیا، بیا
1061
01:45:55,762 --> 01:45:56,995
.پا بالا، پا بالا
1062
01:45:59,428 --> 01:46:01,260
چند کیلو؟
1063
01:46:01,995 --> 01:46:03,395
.صد و ده کیلوگرم
1064
01:46:04,528 --> 01:46:06,395
.بفرما-
.بیا مامان-
1065
01:46:06,428 --> 01:46:07,829
.همینقدر ازخودم لذت بردم
1066
01:46:07,862 --> 01:46:10,428
بانو، ماشینو بیارم؟-
به گرگوری بگو -
1067
01:46:10,462 --> 01:46:12,294
.صد و ده کیلوگرم
1068
01:46:12,327 --> 01:46:13,327
.بنویس
1069
01:46:15,428 --> 01:46:16,795
همینجا مامان؟
1070
01:46:17,462 --> 01:46:18,929
دارید ازینجا میرید بانو؟
1071
01:46:18,962 --> 01:46:20,895
آره! وحشتناک نیست؟
1072
01:46:20,929 --> 01:46:23,628
دوست داری غذا بیارم برات؟
1073
01:46:23,662 --> 01:46:24,895
.کلی از قبل غذا مونده
1074
01:46:25,462 --> 01:46:27,495
.نه. قول غذای درست حسابی دادم
1075
01:46:28,361 --> 01:46:30,662
.دلم واسه سوفلههات تنگ شده بود
1076
01:46:31,029 --> 01:46:33,495
.بهرحال سر من هدر میرفت
1077
01:46:33,729 --> 01:46:34,829
.کلیدارو لازم داریم
1078
01:46:36,729 --> 01:46:38,428
.یه یادداشت هم هست
1079
01:46:53,562 --> 01:46:54,628
.خدانگهدار
1080
01:47:12,462 --> 01:47:13,628
کجا میریم؟
1081
01:47:14,395 --> 01:47:15,260
.خونه
1082
01:47:17,595 --> 01:47:19,395
.سردمه-
.منم گشنمه-
1083
01:47:19,428 --> 01:47:21,729
.باشه،بخاری بزن.داریم میریم رستوران
1084
01:47:24,829 --> 01:47:26,729
کدوم رستوران میریم؟
1085
01:47:26,762 --> 01:47:27,962
.یه جایی میریم دیگه
1086
01:47:28,395 --> 01:47:30,260
میدونی؟.
.بهم اعتماد کن-
1087
01:47:30,295 --> 01:47:32,428
میدونی حالا؟.
.خودت میفهمی-
1088
01:47:42,729 --> 01:47:44,862
All I need is a
miracle
1089
01:47:45,361 --> 01:47:48,528
All I need is you
1090
01:47:49,795 --> 01:47:52,227
All I need is a miracle
1091
01:47:52,428 --> 01:47:55,227
All I need is you
1092
01:47:56,895 --> 01:47:59,361
All I need is a
miracle
1093
01:47:59,395 --> 01:48:02,495
All I need is you
1094
01:48:33,862 --> 01:48:35,428
...عاشق این ماشینم
1095
01:48:35,462 --> 01:48:36,829
.عاشق این اهنگم
1096
01:48:36,862 --> 01:48:39,729
.قراره بقیه عمرم ، عاشقتون باشم
1097
01:48:43,962 --> 01:48:44,995
.بریم
1098
01:49:05,395 --> 01:49:06,729
سفارشتون؟
1099
01:49:07,862 --> 01:49:09,261
.سه تا مرغ
1100
01:49:10,628 --> 01:49:12,929
سه تا سیب زمینی دوتا نوشابه و یه
.اب پرتقال لطفا
1101
01:49:13,729 --> 01:49:14,895
و به چه نامی؟
1102
01:49:16,428 --> 01:49:17,428
.اسپنسر
1103
01:49:20,199 --> 01:49:22,551
دانلود فیلم ایرانی و خارجی کامل از زردفیلم: Zardfilm.Net
« اینستاگرام ما حتما فالو شود @zardcinema »
1104
01:49:23,321 --> 01:49:27,062
دانلود فیلم ایرانی و خارجی کامل از زردفیلم: Zardfilm.Net
« اینستاگرام ما حتما فالو شود @zardcinema »
1105
01:49:27,457 --> 01:49:38,049
دانلود فیلم ایرانی و خارجی کامل از زردفیلم: Zardfilm.Net
« اینستاگرام ما حتما فالو شود @zardcinema »