1
00:00:01,663 --> 00:00:07,663
فیلم های خارجی کامل و بدون حذفیات را از رسا مووی دانلود کنید
RasaMovie.Com
« اینستاگرام ما حتما فالو شود @rasamovie »
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
فیلم های خارجی کامل و بدون حذفیات را از رسا مووی دانلود کنید
RasaMovie.Com
« اینستاگرام ما حتما فالو شود @rasamovie »
2
00:00:17,809 --> 00:00:21,438
مثلا، دبیرستان مونگ وانگ
پایه دوازدهم، کلاس یک
3
00:00:22,188 --> 00:00:23,273
کانگ شین او
4
00:00:35,952 --> 00:00:37,370
...الان دیگه بهتره
5
00:00:39,789 --> 00:00:41,207
دروغ گفتن رو تموم کنین رئیس
6
00:00:42,751 --> 00:00:44,169
...یا
7
00:00:44,961 --> 00:00:46,463
پدر کانگ شین او
8
00:01:03,813 --> 00:01:05,106
عزیزم
9
00:01:39,307 --> 00:01:40,809
باید بری
10
00:01:42,644 --> 00:01:46,981
ترجیح میدم فردا سرکار باهم صحبت کنیم
11
00:02:02,580 --> 00:02:03,581
بله
12
00:02:04,833 --> 00:02:08,211
پس، فردا توی دفتر باهاتون صحبت میکنم
13
00:02:38,408 --> 00:02:42,495
خودتون باید به قاضی ارشد گزارش بدین
14
00:02:42,579 --> 00:02:45,665
(سوابق دانش آموزی، پایه
دوازدهم، کلاس یک، کانگ شین یو)
15
00:03:00,722 --> 00:03:02,015
باید اشتباه کرده باشیم
16
00:03:02,682 --> 00:03:06,811
احتمالا چیزی هست که فراموش کردیم
17
00:03:06,895 --> 00:03:09,606
اگه همه اینا حقيقت داشته باشه
18
00:03:09,689 --> 00:03:12,942
رئیس اصلا برای این پرونده انتخاب نمی شد
19
00:03:13,818 --> 00:03:15,904
ندیدی چقدر مضطرب شده بود؟
20
00:03:16,404 --> 00:03:18,156
دفاع ازش کمکی بهش نمی کنه
21
00:03:18,239 --> 00:03:20,408
من فقط میگم که باید مطمئن بشیم
22
00:03:20,491 --> 00:03:22,160
نمیخوای باور کنی؟
23
00:03:24,579 --> 00:03:26,998
فردا دادگاه عالی مونگ وانگه-
محاکمه ای در کار نیست-
24
00:03:27,916 --> 00:03:29,167
حداقل الان نه
25
00:03:30,668 --> 00:03:32,253
دوباره عقب میافته
26
00:03:32,337 --> 00:03:33,296
قاضی شیم
27
00:03:33,379 --> 00:03:35,673
میفهمم چی میخوای بگی
!ولی الان لطفا تمومش کن
28
00:03:40,261 --> 00:03:41,638
بیا فقط حرف نزنیم
29
00:03:49,646 --> 00:03:55,235
عدالت برای نوجوانان
30
00:04:03,660 --> 00:04:05,620
رئیس کجاست؟-
...اممم-
31
00:04:05,703 --> 00:04:08,122
فکر کنم امروز اومده ولی مطمئن نیستم هنوز
32
00:04:15,004 --> 00:04:19,092
قاضی شیم، برنامه محاکمه هنوز بروزرسانی نشده
33
00:04:19,175 --> 00:04:20,343
چی؟
34
00:04:21,386 --> 00:04:22,428
امکان نداره
35
00:04:24,931 --> 00:04:27,267
(ساعت ده صبح، مزاحمت در کسب و کار، اتاق دویست
و یک کانگ وون جانگ، شیم اون سوک، چا ته جو)
36
00:04:28,726 --> 00:04:29,894
بیا داخل
37
00:04:30,812 --> 00:04:35,692
هنوز لباس نپوشیدین، فکرمیکردم
ساعت ده دادگاه دارین
38
00:04:35,775 --> 00:04:39,904
آه، خب، دادگاه امروز ممکنه عقب بیافته
39
00:04:39,988 --> 00:04:42,532
ولی قاضی ردا پوشیده
40
00:04:42,615 --> 00:04:43,908
چی گفتی؟
41
00:04:45,285 --> 00:04:47,287
بیا داخل
42
00:04:55,461 --> 00:04:58,006
چی شده؟
43
00:04:58,089 --> 00:05:00,300
منم دقیقا میخواستم همینو بپرسم
44
00:05:00,383 --> 00:05:03,094
هنوز به قاضی ارشد نگفتین؟
45
00:05:04,429 --> 00:05:06,514
خیلی آدمه پیگیری هستی
46
00:05:08,099 --> 00:05:10,101
هجده تا بچه هستن
47
00:05:10,184 --> 00:05:14,480
با سرپرستای قانونی و شاهدا،
حدودا بیشتر از چهل نفر میشن
48
00:05:15,148 --> 00:05:16,733
و همه اون مردم
49
00:05:16,816 --> 00:05:20,278
کل روز کارشونو تعطیل کردن
که برای دادگاه اینجا باشن
50
00:05:20,862 --> 00:05:21,946
...پس
51
00:05:23,281 --> 00:05:24,991
نمیتونیم دادگاه رو عقب بندازیم
52
00:05:27,285 --> 00:05:29,787
به هر حال پرونده به یه
بخش دیگه فرستاده میشه
53
00:05:31,164 --> 00:05:34,751
خوب میشه اگه بهشون اطلاع بدیم
54
00:05:36,044 --> 00:05:37,962
...توی بیمارستان
55
00:05:40,089 --> 00:05:41,966
قبلا از حد خودت گذشتی
56
00:05:48,139 --> 00:05:50,016
ردات رو بپوش و آماده باش
57
00:06:07,658 --> 00:06:11,079
همون طور که قبلا گفتم از اونجایی که
افراد زیادی درگیر این پرونده هستن
58
00:06:11,162 --> 00:06:13,414
دادگاه به طور متمرکز برگزار میشه
59
00:06:13,498 --> 00:06:15,833
دادگاه امروز رو تا یک
دقیقه دیگه شروع میکنیم
60
00:06:18,711 --> 00:06:19,629
قربان، لطفا
61
00:06:19,712 --> 00:06:22,215
دادخواهی رو ادامه بدین
62
00:06:22,298 --> 00:06:24,967
مطابق قانون آیین دادرسی کیفری
63
00:06:25,051 --> 00:06:28,012
در ارتباط با انتخاب شاهدان،
از دادگاه توضیح میخواهیم
64
00:06:33,476 --> 00:06:34,477
دلیل؟
65
00:06:34,560 --> 00:06:36,896
درخواست دادستان، یک شاهد مهم
66
00:06:36,979 --> 00:06:38,815
اولین نفری که مشکوک شد، سرپرست امور
67
00:06:38,898 --> 00:06:40,400
امتحانات رو لو داده
68
00:06:40,483 --> 00:06:43,903
با این وجود، دادگاه از پذیرش همه اعضای
هیئت علمی به عنوان شاهد خودداری کرد
69
00:06:43,986 --> 00:06:47,532
من جمله خانوم هان جی وون، بدون
اینکه دلایل موجه داشته باشن
70
00:06:47,615 --> 00:06:49,867
برای جلوگیری از محاکمه
ناعادلانه توسط دادگاه
71
00:06:49,951 --> 00:06:51,452
درخواست توضیح دادگاه رو داریم
72
00:06:55,790 --> 00:06:58,126
دادگاه معتقد است دادخواهی دادستانی
73
00:06:58,209 --> 00:07:01,546
خودسرانه است و فرایند دادگاه
رو بدون دلیل به تعویق انداخته
74
00:07:01,629 --> 00:07:04,340
لذا تقاضای دادستانی رد میشه
75
00:07:04,424 --> 00:07:07,135
!جناب قاضی، ما فقط میگیم که شاهدین
76
00:07:07,218 --> 00:07:08,177
درخواست رد شد
77
00:07:13,307 --> 00:07:15,601
لطفا دادخواهی رو ادامه بدین
78
00:07:21,691 --> 00:07:25,611
دادستان، صدای من رو نمی شنوین؟-
یک ساعت استراحت اعلام میشه-
79
00:07:29,740 --> 00:07:30,950
ببخشید؟
80
00:07:31,492 --> 00:07:33,327
امیدوارم، در این مدت همگی
آرامش تون رو بدست بیارین
81
00:07:33,411 --> 00:07:35,371
سپس محاکمه میتونه ادامه پیدا کنه
82
00:07:40,168 --> 00:07:41,711
!تو دیوونه شدی
83
00:07:43,463 --> 00:07:45,756
!تو مستشاری، رئیس اینجا منم
84
00:07:47,175 --> 00:07:49,969
!باید به خاطر کاری که کردی جواب بدی
85
00:07:52,472 --> 00:07:55,099
چطور جرات داری بدون اجازه من استراحت بدی؟
86
00:07:56,017 --> 00:07:57,393
شما توی محاکمه تند رفتین
87
00:08:01,105 --> 00:08:02,106
چی گفتی ؟
88
00:08:02,190 --> 00:08:04,817
درخواست دادستانی درست بود
89
00:08:04,901 --> 00:08:08,613
دادگاه ما موظفه که انتخاب
شاهدش رو توجیه کنه
90
00:08:10,114 --> 00:08:11,824
چرا توی محاکمه شتاب زده رفتار میکنین؟
91
00:08:12,366 --> 00:08:13,951
کی این حق رو به بهتون داده؟
92
00:08:16,287 --> 00:08:18,289
به این زودی یادتون رفت چی گفتم؟
93
00:08:20,750 --> 00:08:21,792
توی بیمارستان؟
94
00:08:22,627 --> 00:08:23,920
!کافیه، بس کن
95
00:08:24,003 --> 00:08:25,087
...بس نمیکنم
96
00:08:27,215 --> 00:08:28,466
تا زمانی که شما اینجوری رفتار میکنین
97
00:08:29,884 --> 00:08:32,345
باید به قاضی ارشد اعتراف کنین
98
00:08:33,763 --> 00:08:34,764
مدرکی داری؟
99
00:08:38,226 --> 00:08:40,603
توی پرونده ارائه شده دادستانی
100
00:08:41,646 --> 00:08:45,816
اسم پسرم بود؟
101
00:08:47,193 --> 00:08:48,236
...یا
102
00:08:50,029 --> 00:08:53,616
مدرکی داری که ثابت کنه
پسرم عضو کلاب دکارت بوده؟
103
00:08:56,285 --> 00:08:58,037
یا مدرکی نیست؟
104
00:08:58,704 --> 00:09:03,125
شواهد محکم درباره همکاری اون
105
00:09:04,669 --> 00:09:06,254
یا شاهد؟
106
00:09:11,092 --> 00:09:12,260
نیست، نه؟
107
00:09:26,816 --> 00:09:28,025
برو
108
00:09:30,528 --> 00:09:32,029
برو و گزارشمو بده
109
00:09:34,949 --> 00:09:36,284
...بعدش واسه من
110
00:09:40,121 --> 00:09:41,998
تموم میشی، قاضی شیم
111
00:09:53,551 --> 00:09:58,389
چیزایی هست که خیلی وقته
دارم برنامه ریزی میکنم
112
00:10:04,228 --> 00:10:08,316
اگه میخوای جلوی منو
بگیری، یه شاهد معتبر بیار
113
00:10:11,527 --> 00:10:12,778
یا اسناد محکم
114
00:10:21,495 --> 00:10:22,955
البته که چیزی وجود نداره
115
00:10:43,225 --> 00:10:44,518
خوبین؟
116
00:11:16,717 --> 00:11:18,344
فکر کردم رفتی خونه
117
00:11:18,427 --> 00:11:20,388
نه، فقط
118
00:11:27,061 --> 00:11:28,270
...من
119
00:11:30,815 --> 00:11:33,943
...فقط دارم فکر میکنم به همه چیز
120
00:11:38,823 --> 00:11:41,242
چرا همین جا تمومش نمی کنیم؟
121
00:11:45,705 --> 00:11:49,417
صادقانه، هرچیزی که رئیس گفت حقیقت داشت
122
00:11:50,084 --> 00:11:52,086
وظیفه ما قضاوت درمورد کیفرخواست دادستانه
123
00:11:52,169 --> 00:11:54,839
نه نقش قبر چیز هایی که بررسی نشدن
124
00:11:54,922 --> 00:11:57,758
دادگاه صلاحیت بررسی و تحقیق نداره
125
00:12:01,470 --> 00:12:02,596
...علاوه بر این
126
00:12:03,764 --> 00:12:06,475
ما هیچ مدرک قانع کننده ای نداریم
127
00:12:07,351 --> 00:12:12,189
...اون هنوز سرپرست و رئیس ماست،یعنی میگم که
128
00:12:14,859 --> 00:12:16,819
...نباید بهش شک کنیم
129
00:12:19,780 --> 00:12:22,867
و به خاطر اطلاعات پسرش تحت فشارش بزاریم
130
00:12:26,162 --> 00:12:27,621
حس خوبی نداره
131
00:12:39,425 --> 00:12:40,593
باشه
132
00:12:44,847 --> 00:12:46,307
میفهمم
133
00:12:52,104 --> 00:12:53,856
بیا محاکمه رو همینجا تموم کنیم
134
00:12:56,442 --> 00:12:59,570
اینجوری بهتره-
شما چطور؟-
135
00:13:01,822 --> 00:13:03,282
من حواسم به خودم هست
136
00:13:36,232 --> 00:13:38,692
(مدرسه مونگ وانگ به دانش آموزان اجازه
میدهد سرجلسه امتحان ترک تحصیل کنند)
137
00:13:39,401 --> 00:13:41,529
!اجازه ندین دانش آموزا ترک تحصیل کنن
138
00:13:41,612 --> 00:13:43,364
!اجازه ندین
139
00:13:43,447 --> 00:13:46,033
!از قربانیان پوزش بطلبین
140
00:13:46,116 --> 00:13:47,868
!پوزش بطلبین
141
00:13:47,952 --> 00:13:49,995
!نباید اجازه داد که ترک تحصیل کنند
142
00:13:50,079 --> 00:13:53,123
مدرسه مونگ وانگ؟
خیلی شرم آوره
143
00:13:57,253 --> 00:14:01,924
فقط بچه هایی که نمرات عالی دارن اجازه
ورود به سطح آ آکادمی ما رو دارن
144
00:14:02,007 --> 00:14:05,678
و همونطور که می بینین همه پسر های
اینجا از مدرسه مونگ وانگ هستن
145
00:14:05,761 --> 00:14:09,223
این یه معجزه هست که یه مدرسه
معمولی حدود چهل دانش آموز میفرسته
146
00:14:09,306 --> 00:14:10,766
به دانشگاه های معتبر
147
00:14:11,559 --> 00:14:13,310
این چیزیه که این موضوع رو غم انگیزتر میکنه
148
00:14:13,394 --> 00:14:17,273
هجده بچه ای که تقلب کردن
اجازه ترک تحصیل داشتن
149
00:14:19,275 --> 00:14:20,609
بذارین راحتش کنم
150
00:14:22,111 --> 00:14:24,029
اینا دانش آموزان
151
00:14:24,113 --> 00:14:27,199
اگه اخراج بشن نمره هاشون صفر میشه
152
00:14:27,283 --> 00:14:28,492
بنابراین تحت خیلی فشارن
153
00:14:28,576 --> 00:14:30,286
اما اگه ترک تحصیل کنن فرق میکنه
154
00:14:30,870 --> 00:14:33,747
همه نمرات غیر موضوعی دست نخورده باقی میمونه
155
00:14:33,831 --> 00:14:36,417
اها-
و میتونن آزمون جی ای دی بدن-
156
00:14:36,500 --> 00:14:38,210
به خاطر معیار های پذیرش زود هنگام
157
00:14:38,294 --> 00:14:40,713
اگه نمرات غیر موضوعی رو به اون اضافه کنن
158
00:14:40,796 --> 00:14:43,048
هنوز شانس خوبی برای ورود به مدرسه دارن
159
00:14:43,132 --> 00:14:43,966
خب، یعنی
160
00:14:44,049 --> 00:14:47,970
هیچ عواقب واقعی ای بعد لو رفتن تقلب نیست
161
00:14:48,053 --> 00:14:50,222
ولی میدونین اینجا بزرگترین مشکل چیه؟
162
00:14:50,973 --> 00:14:53,559
دانش آموزان دیگه
163
00:14:53,642 --> 00:14:56,478
اونایی که از خانواده های
فقیر هستن با نمرات خوب
164
00:14:56,562 --> 00:14:58,022
به خاطر اتفاقی که افتاده
165
00:14:58,105 --> 00:15:00,608
همه دانش آموزا توی آزمون مجدد شرکت میکنن
166
00:15:00,691 --> 00:15:03,861
به خاطر ترک تحصیل بچه ها
تعداد دانش آموزا کم شده
167
00:15:03,944 --> 00:15:06,530
ولی آزمون یه ارزیابی نسبیه
168
00:15:06,614 --> 00:15:08,616
اههه، چه مرگته؟
169
00:15:08,699 --> 00:15:10,117
دانش آموزای باقی مونده باید رقابت کنن
170
00:15:10,200 --> 00:15:13,871
شدیدا باید باهم رقابت کنن
تا توی بالای لیست باشن
171
00:15:13,954 --> 00:15:16,665
حالا، اونایی که وضع مالی خوبی
دارن میتونن کلاس خصوصی برن
172
00:15:16,749 --> 00:15:18,584
و خوب برای آزمون آماده بشن
173
00:15:18,667 --> 00:15:21,086
اما اگه توان مالی نداشته باشن؟
174
00:15:21,170 --> 00:15:26,008
پذیرش اولیه به زودی باز میشه و
مشغول آماده شدن برای اون میشن
175
00:15:26,091 --> 00:15:28,135
حالا باید اون آزمون رو دوباره شرکت کنن؟
176
00:15:28,218 --> 00:15:29,762
خیلی شوک بزرگیه
177
00:15:29,845 --> 00:15:32,556
هر کاری که برای آماده شدن
انجام دادن بیهوده میشه
178
00:15:32,640 --> 00:15:34,183
به خاطر بچه هایی که تقلب کردن
179
00:15:35,851 --> 00:15:40,606
راستش، مدرسه واقعا نباید
این اجازه رو میداد
180
00:15:41,982 --> 00:15:47,279
(کافه مطالعه، آکادمی ریاضی
اتاق های مطالعه، آکادمی انگلیسی)
181
00:15:48,322 --> 00:15:50,491
این فقط ی موضوع اخلاقی نیست
182
00:15:51,408 --> 00:15:55,955
خودخواهی بزرگترا
آینده بچه ها رو زیر پا گذاشته
183
00:15:58,874 --> 00:16:00,376
...مدرسه
184
00:16:01,043 --> 00:16:04,546
به بچههایی که امتحان ها رو لو داددن
اجازه داد که ترک تحصیل کنن
185
00:16:04,630 --> 00:16:06,131
چرا دوباره گرفتنش؟
186
00:16:06,215 --> 00:16:11,178
انصاف و اعتماد، توی سیستم تنها مورد نیستن
187
00:16:14,807 --> 00:16:18,185
بچه هایی که ترک تحصیل کردن باید به
پیشرفت شون در آزمون های ورودی کمک کرد
188
00:16:18,894 --> 00:16:22,022
...و کسایی که بدترین رنج رو میکشن
189
00:16:22,106 --> 00:16:23,565
بی گناهان
190
00:16:25,609 --> 00:16:27,736
محاکمه تمام انصاف رو از دست داده
191
00:16:27,820 --> 00:16:31,031
حتی به عامل جنایت هم اشاره ای نشد
192
00:16:33,492 --> 00:16:35,035
این چه افتضاحه
193
00:16:36,245 --> 00:16:37,997
...هنوز میخوای
194
00:16:39,164 --> 00:16:40,708
دست بکشی؟
195
00:16:47,673 --> 00:16:50,342
دادگاه چطوره؟ همه چیز خوبه؟
196
00:16:51,719 --> 00:16:54,888
فکر میکنم پایان خوبی داره، به لطف شما
197
00:16:58,142 --> 00:17:00,019
دیدی؟
198
00:17:00,102 --> 00:17:01,895
گفتم همه چی درست میشه
199
00:17:01,979 --> 00:17:05,816
مدیر مدرسه
،کار خوبی در مدیریت اون انجام داد
200
00:17:06,525 --> 00:17:08,610
،و پسرم زود رفت
201
00:17:10,696 --> 00:17:12,489
بنابراین هیچ مدرکی علیه اون وجود نداره
202
00:17:12,573 --> 00:17:15,909
،صادقانه بگم
این مطبوعات هستن که مشکل رو ایجاد می کنن
203
00:17:15,993 --> 00:17:17,536
اونا دارن چنین معامله بزرگی می کنن
204
00:17:17,619 --> 00:17:19,830
اگه این اغراق نیست چیه پس
205
00:17:19,913 --> 00:17:20,998
قسم میخورم
206
00:17:24,209 --> 00:17:25,627
آره، موافقم
207
00:18:04,750 --> 00:18:06,627
اما راه دیگه ای نیست
208
00:18:06,710 --> 00:18:09,004
ما مدرک و شاهدی نداریم
209
00:18:10,672 --> 00:18:12,091
مدرک
210
00:18:12,841 --> 00:18:14,093
شاهد
211
00:18:15,094 --> 00:18:16,887
واقعا ما هیچی نداریم؟
212
00:18:18,138 --> 00:18:19,264
هیچی؟
213
00:18:27,523 --> 00:18:30,651
با حضور در این برنامه
لحظات بسیار خوبی رو سپری کردم
214
00:18:30,734 --> 00:18:31,902
(رویداد های جاری مسائل)
215
00:18:31,985 --> 00:18:33,320
حیف که باید برم
216
00:18:33,403 --> 00:18:39,993
با وجود اینکه من میرم، امیدوارم شما به
تماشای رویدادهای جاری مسائل ان ادامه بدید
217
00:18:40,953 --> 00:18:43,163
بله، خیلی ممنون، قاضی کانگ
218
00:18:43,247 --> 00:18:44,581
ممنون-
ممنونم-
219
00:18:44,665 --> 00:18:47,960
و این برای اپیزود امروز
رویداد های جاری مسائل ان تموم شد. متشکرم
220
00:18:48,043 --> 00:18:49,753
کات! عالی بود، بچه ها
221
00:18:49,837 --> 00:18:51,755
خیلی خوب-
!تموم شد-
222
00:18:51,839 --> 00:18:53,423
کار عالی بود، بچه ها
223
00:18:53,507 --> 00:18:55,425
واقعا کارت درسته-
ممنون از همه-
224
00:18:55,509 --> 00:18:57,261
!کارتون عالی بود
225
00:19:02,349 --> 00:19:04,268
این افتخار بود، قاضی کانگ
226
00:19:04,351 --> 00:19:06,353
...اوه، واقعا لازم نبود
227
00:19:06,436 --> 00:19:08,730
از اینکه دو سال با ما بودید متشکرم
228
00:19:08,814 --> 00:19:10,607
ممنون
229
00:19:11,900 --> 00:19:13,819
!آره-
!اوه-
230
00:19:13,902 --> 00:19:17,072
آهان! آره
231
00:19:17,906 --> 00:19:21,493
مدیر ما یه رستوران فوق العاده شیک رزرو کرده
232
00:19:21,577 --> 00:19:22,578
با ما بیاین، جناب قاضی
233
00:19:22,661 --> 00:19:25,372
دور دوم، مهمون من
234
00:19:28,000 --> 00:19:30,210
دست بزنین به افتخارشون، شنیدین که
235
00:19:30,294 --> 00:19:33,755
!باشه بچه ها سریع تمیز کنیم-
باشه! انجامش بدیم! بیا گوشت بگیریم-
236
00:19:37,259 --> 00:19:38,677
(افسر سو)
237
00:19:41,305 --> 00:19:43,724
هی. چه خبره؟
238
00:20:03,035 --> 00:20:04,494
میخواستین منو ببینین؟
239
00:20:06,580 --> 00:20:07,706
درسته؟
240
00:20:12,920 --> 00:20:15,339
،طبق نظر سوک هیون
ما اون رو محدود کردیم
241
00:20:15,422 --> 00:20:17,549
خیلی رو مخی واقعا
242
00:20:21,637 --> 00:20:23,680
حرفم رو مستقیم نگفتم؟
243
00:20:24,514 --> 00:20:26,642
ما تحقیق نمیکنیم
244
00:20:28,435 --> 00:20:29,561
بهت گفتم ولش کن
245
00:20:32,481 --> 00:20:34,983
چطور جرأت می کنی
اونو به قاضی ارشد بگی؟
246
00:20:35,067 --> 00:20:36,026
آقای کانگ
247
00:20:36,109 --> 00:20:38,111
!اون حتی به بیمارستان اومد
248
00:20:39,988 --> 00:20:43,533
،به اندازه کافی بده که بچم بستری شد
ولی من قراره خودم رو تحویل بدم
249
00:20:43,617 --> 00:20:46,703
فقط به خاطر یه بیانیه
که از یه بچه گرفته؟
250
00:20:46,787 --> 00:20:47,746
!اون هیچ مدرکی نداره
251
00:20:50,999 --> 00:20:52,000
مدرک
252
00:20:53,877 --> 00:20:54,920
دارم
253
00:20:59,883 --> 00:21:01,218
من مدرک دارم
254
00:21:08,058 --> 00:21:09,434
ببین قاضی شیم
255
00:21:10,394 --> 00:21:14,898
من همه داده های این مورد رو
میلیون ها بار بررسی کردم، خب؟
256
00:21:14,982 --> 00:21:18,318
...و مهم نیست چه سابقه ای رو بررسی کنی
257
00:21:20,654 --> 00:21:22,030
هیچی مدرکی وجود نداره
258
00:21:22,114 --> 00:21:23,907
البته، وجود نخواهد داشت
259
00:21:26,034 --> 00:21:27,244
اون اعتراف کرد
260
00:21:28,745 --> 00:21:31,748
...دبیرستان مونکوانگ، کلاس یک ارشد
261
00:21:34,251 --> 00:21:35,252
کانگ شین او
262
00:21:40,173 --> 00:21:41,842
اون امروز اعتراف کرد
263
00:21:49,558 --> 00:21:51,852
تو فقط مجرم اولیه میمونی
264
00:21:53,270 --> 00:21:54,604
و اگه اعتراف کنی
265
00:21:56,398 --> 00:21:58,734
این یک پرونده حفاظت از نوجوانان میشه
266
00:21:59,901 --> 00:22:01,445
من تضمینش میکنم
267
00:22:01,528 --> 00:22:04,072
زندگیت به خاطرش تموم نشده
268
00:22:04,656 --> 00:22:06,074
فقط یه انحراف جزئیه
269
00:22:06,783 --> 00:22:07,743
میدونم
270
00:22:09,119 --> 00:22:11,455
...قرار بود اعتراف کنم اما
271
00:22:11,538 --> 00:22:13,123
اما چی؟
272
00:22:15,417 --> 00:22:16,793
بخاطر پدرت؟
273
00:22:16,877 --> 00:22:18,211
...مثل این میمونه که
274
00:22:18,920 --> 00:22:21,256
من بهش خیانت کردم، میدونین؟
275
00:22:21,340 --> 00:22:22,799
حواست رو جمع کن
276
00:22:23,508 --> 00:22:27,179
میدونی داری به کی خیانت میکنی؟
277
00:22:28,889 --> 00:22:30,098
دوستات
278
00:22:31,600 --> 00:22:33,560
حالا، همه اشتباه میکنن
279
00:22:34,478 --> 00:22:37,397
...اما شین او، چیزی که مهمه
280
00:22:39,816 --> 00:22:40,901
بعد از اونه
281
00:22:41,651 --> 00:22:43,403
...بعد از اون چه اتفاقی میافته
282
00:22:45,072 --> 00:22:47,032
تعیین میکنه که چه کسی میشی
283
00:22:48,784 --> 00:22:50,035
دربارش فکر کن
284
00:22:50,619 --> 00:22:54,039
به فردی که میخوای با
این انتخاب باشی فکر کن
285
00:22:54,664 --> 00:22:56,541
!هی! قاضی شیم
286
00:22:59,878 --> 00:23:02,047
چه چرت و پرتیه
287
00:23:04,466 --> 00:23:08,595
تو آخرین محاکمه آبروی منو بردی
و حالا داری این کار رو میکنی؟
288
00:23:09,304 --> 00:23:14,142
رئیس، من... متاسفم برای این
همش تقصیر منه، واقعا همینطوره
289
00:23:15,602 --> 00:23:16,853
تو، از اینجا برو، همین الان
290
00:23:16,937 --> 00:23:19,064
کافیه. لطفا، تمومش کن
291
00:23:19,731 --> 00:23:20,982
...رئیس، من
292
00:23:21,525 --> 00:23:23,151
...من فقط
293
00:23:32,619 --> 00:23:33,620
یک روز بهم فرصت بدین
294
00:23:35,831 --> 00:23:38,792
من باید.. دربارش فکر کنم
295
00:23:42,129 --> 00:23:43,630
بله
296
00:23:47,134 --> 00:23:54,141
(دادگاه منطقه یونهوا
دفتر قاضی ارشد)
297
00:23:58,228 --> 00:23:59,688
برای چی اینکارو میکنی؟
298
00:24:03,150 --> 00:24:04,192
چرا؟
299
00:24:07,362 --> 00:24:08,780
تو میتونی بری
300
00:24:28,175 --> 00:24:29,301
فقط یه بار
301
00:24:33,180 --> 00:24:34,723
یه بار بود
302
00:24:37,642 --> 00:24:39,186
باید یه کاری میکردم
303
00:24:39,269 --> 00:24:40,312
میدونم
304
00:24:48,195 --> 00:24:50,447
(هیئت تجدید نظر در قانون نوجوانان
رئیس قاضی کانگ وون جانگ)
305
00:24:56,369 --> 00:24:58,538
(مطالعه در مورد بازنگری و بهبود
قانون نوجوانان)
306
00:25:00,081 --> 00:25:04,127
شنیدم آماده شدن برای بازنگری
قانون اطفال پنج سال طول کشید
307
00:25:05,545 --> 00:25:08,173
شما سخت تر از هرکسی روش کار کردین
308
00:25:10,717 --> 00:25:12,969
به همین دلیله که ادامه میدین
309
00:25:14,513 --> 00:25:16,181
و دست کشیدین از قاضی بودن
310
00:25:21,561 --> 00:25:25,857
،دست از مخالفت با ما بردار
و حداقل به داده ها نگاهی بنداز
311
00:25:25,941 --> 00:25:28,151
به نسبت جرایم خشن جوانان مجرم نگاه کن
312
00:25:28,235 --> 00:25:30,487
،پس البته
مجازات باید بیشتر باشه
313
00:25:30,570 --> 00:25:35,075
کیفیت مراقبت از نوجوانان باید
با منابع بهتر افزایش پیدا کنه
314
00:25:35,158 --> 00:25:38,662
اینطوری میتونیم از وقوع
جرایم و جرایم مکرر پیشگیری کنیم
315
00:25:38,745 --> 00:25:42,541
میدونی یه افسر آزمایشی
تنها چند کودک رو اداره میکنه؟
316
00:25:42,624 --> 00:25:44,584
بیشتر از 100 تا
317
00:25:45,210 --> 00:25:48,672
جنایات کودکان با خشونت به تصویر کشیده میشن
318
00:25:48,755 --> 00:25:50,382
در سراسر رسانه ها
319
00:25:50,465 --> 00:25:52,008
...اگه به ده سال نگاه کنی
320
00:25:52,092 --> 00:25:54,261
جامعه هیچ برنامه ی مشخصی نداره
321
00:25:54,344 --> 00:25:57,639
اما اونا همچنان بر لغو
قانون اطفال پافشاری میکنن
322
00:25:57,722 --> 00:26:01,810
مشکل قانون نیست. سیستم ها هستن-
مهم نیست که روی کاهش تمرکز کنین؟-
323
00:26:01,893 --> 00:26:04,145
میزان تکرار جرم جرایم نوجوانان؟-
منابع انسانی و امکانات-
324
00:26:04,229 --> 00:26:07,941
در بین همه کشورهای توسعه یافته بدترین هستن
325
00:26:08,024 --> 00:26:10,652
متخلفان جوان خشن-
پس اگه کسی قراره این کار رو انجام بده-
326
00:26:11,319 --> 00:26:14,364
باید کسی باشه که نکات و نکات
حقوقی نوجوانان رو بدونه
327
00:26:14,447 --> 00:26:17,993
در ایالات متحده، مجازات
مجرمان جوان تقویت شده
328
00:26:18,076 --> 00:26:20,120
اما میزان تکرار جرم بیشتره
329
00:26:20,203 --> 00:26:23,665
!در این مرحله، تمرکز روی ساختنه
330
00:26:27,544 --> 00:26:28,878
پنج سال
331
00:26:30,630 --> 00:26:32,132
داشتم آماده میکردم
332
00:26:36,094 --> 00:26:37,887
فکر کردم کارم خوبه
333
00:26:45,228 --> 00:26:46,354
...اما
334
00:26:51,985 --> 00:26:53,653
تو خرابش کردی
335
00:27:05,832 --> 00:27:07,667
قانون اطفال برای چه کساییه؟
336
00:27:09,544 --> 00:27:11,713
معلومه که بچه ها
337
00:27:11,796 --> 00:27:13,757
مثل قربانیان دبیرستان مونکوانگ؟
338
00:27:23,391 --> 00:27:25,185
...چطور تونستین بچه ها رو زیر پا بذارین
339
00:27:27,020 --> 00:27:29,105
برای کمک به اصلاح قوانین برای بچه ها؟
340
00:27:32,525 --> 00:27:34,277
...اصلا میدونین
341
00:27:35,779 --> 00:27:40,742
چیزی که اون بچه ها باید باهاش مبارزه کنن
342
00:27:42,452 --> 00:27:43,578
الان چیه؟
343
00:27:48,166 --> 00:27:50,960
بازم باید بس کنیم؟
344
00:27:53,129 --> 00:27:54,589
نه، ما نباید اینکارو کنیم
345
00:27:58,843 --> 00:28:01,388
قضات نوجوان با بچه ها برخورد می کنن
346
00:28:03,556 --> 00:28:07,477
انکار اعمال توسط قضات نوجوان
به کودکان آسیب می رسونه
347
00:28:09,854 --> 00:28:12,691
اگه همه استعفا بدن، مام نمیتونم
348
00:28:14,734 --> 00:28:16,111
...ما
349
00:28:19,239 --> 00:28:21,074
آخرین خط دفاع بچه هاییم
350
00:28:23,535 --> 00:28:26,871
:یه ضرب المثل هست که میگه
(برای خوندن کتاب مقدس شمع رو ندزد)
351
00:28:27,831 --> 00:28:29,874
...به این معنی که اگه راه ها
352
00:28:31,751 --> 00:28:34,295
فاسد باشن، هدفم همین طوره
353
00:28:38,550 --> 00:28:40,927
...قاضی چا یه بار از من پرسید
354
00:28:44,097 --> 00:28:46,015
که من از پرونده ها یادداشت مینویسم یا نه
355
00:28:49,102 --> 00:28:51,771
گفت که شما می نویسین
356
00:28:52,522 --> 00:28:55,817
ولی فقط در باره ی پرونده نمی نویسین
357
00:28:55,900 --> 00:28:58,278
شما راجع به این در محاکمه از چی
پشیمونین هم می نویسین
358
00:28:59,738 --> 00:29:02,824
فکر میکنم اولین دفتر شروع نوشتنتون بوده
359
00:29:02,907 --> 00:29:07,120
بیشتر از ۳۰۰ مورد در ماه
و پشیمونی توی اون ها
360
00:29:09,581 --> 00:29:11,875
و چرا بعدش تصمیم به تجدید
نظر در قانون گرفتین
361
00:29:13,209 --> 00:29:15,378
اون دفتر اولش بوده
362
00:29:20,717 --> 00:29:21,885
...ولی
363
00:29:24,888 --> 00:29:26,055
...تعجب میکنم
364
00:29:29,225 --> 00:29:32,020
تمام این سال ها دفتر ها
رو نگه داشتین
365
00:29:35,106 --> 00:29:36,608
و درباره این پرونده
366
00:29:41,321 --> 00:29:43,072
چی قراره بنویسین؟
367
00:29:56,294 --> 00:29:57,879
فقط قبولش کنین
368
00:30:02,091 --> 00:30:04,177
مجرم باید مجازات بشه
369
00:30:07,972 --> 00:30:09,432
...بچه باشه
370
00:30:12,977 --> 00:30:14,103
یا قاضی
371
00:31:55,830 --> 00:31:58,958
(غیر قابل درسترسی در ساعات غیر اداری)
372
00:32:25,068 --> 00:32:26,152
سلام
373
00:32:29,447 --> 00:32:30,907
من کانگ وون جونگم
374
00:32:33,952 --> 00:32:36,871
دادگاه منطقه یونهوا)
(بخش جرایم نوجوانان
375
00:32:36,955 --> 00:32:38,665
شما کی هستین؟
376
00:32:38,748 --> 00:32:40,416
ما از کمیته ی اخلاقی میایم
377
00:32:40,500 --> 00:32:42,961
از اقا کانگ اجازه گرفتیم
به شما چیزی نگفتن؟
378
00:32:43,628 --> 00:32:45,213
چند لحظه صبر کنین
379
00:32:47,090 --> 00:32:49,133
صبر کنین، چند لحظه منتظر باشین
380
00:33:29,799 --> 00:33:33,011
این حادثه باعث، شوک، عصبانیت
و بی اعتمادی شدید شد
381
00:33:33,094 --> 00:33:38,266
از دانش اموزا کدومشون سخت درس می خوند
و از والدین کدومشون حمایت می کرد؟
382
00:33:38,975 --> 00:33:41,519
با این حال، اون توی افشاگری شرکت نکرد
383
00:33:41,602 --> 00:33:46,441
و اعتراف و اظهار ندامت کرد
پس وضعیت به شرح زیر هست
384
00:33:47,525 --> 00:33:49,068
مردم عصبانی شدن
385
00:33:49,152 --> 00:33:51,320
بعد از اعتراف قاضی کانگ وون جونگ
386
00:33:51,404 --> 00:33:55,658
دادگاه منطقه ی یونهوا در رابطه با رسوایی
افشای برگه ی امتحانی مون کوانگ
387
00:33:56,617 --> 00:34:00,163
حزب ازادی قاضی کانگ وون جونگ رو از
انتخابات میان دوره ای برکنار کرد
388
00:34:00,246 --> 00:34:03,499
و سازمان های شهروندان از جمله پی سی پی دی
389
00:34:03,583 --> 00:34:05,835
شکایت کردن و کمیته ی انظباطی
390
00:34:05,918 --> 00:34:08,713
بعد از ظهر امروز در دیوان عالی کشور
برگزار میشه
391
00:34:24,645 --> 00:34:26,105
(کمیته ی انضباطی، دیوان عالی)
392
00:34:43,664 --> 00:34:47,668
اقای کانگ امروز برای تحویل گرفتن وسایلش
به دادگاه نمیاد؟
393
00:34:48,544 --> 00:34:51,547
فکر کنم ساعت دو بود درسته؟-
بله-
394
00:34:52,340 --> 00:34:54,550
ما نباید بریم و ازش خداحافظی کنیم؟
395
00:34:54,634 --> 00:34:55,927
چرا باید بریم
396
00:34:56,928 --> 00:34:59,472
قاضی شیم بهم گفت بخاطر اینکه
محاکمه داره
397
00:34:59,555 --> 00:35:01,265
...نمی تونه بیاد
398
00:35:02,433 --> 00:35:04,393
...ما باید اونجا باشیم تا بدرقه ش کنیم
399
00:35:04,477 --> 00:35:05,728
درسته، محاکمه
400
00:35:07,313 --> 00:35:09,357
وضعیت چی بود؟
401
00:35:09,440 --> 00:35:10,858
:حکم به شرح زیره
402
00:35:10,942 --> 00:35:13,820
با تغییراتی برای نمرات امتحانی دبیرستان
403
00:35:13,903 --> 00:35:15,696
که باید عادلانه انجام می شد
404
00:35:15,780 --> 00:35:19,075
تو فرصت های بقیه ی دانش اموزا
رو ازشون گرفتی
405
00:35:19,659 --> 00:35:21,994
نه تنها در روند امتحانات دخالت کردی
406
00:35:22,078 --> 00:35:25,456
همچنین اعتماد عموم رو نسبت به
سیستم آموزشی ما از بین بردی
407
00:35:26,207 --> 00:35:32,213
با این حال شما فقط سعی کردی برگه های آزمون
رو بگیری، و اصلا این کار رو انجام ندادی
408
00:35:32,296 --> 00:35:35,883
و اظهار پشیمونی کردی پس
حکم به شرح زیر هست
409
00:35:35,967 --> 00:35:38,803
صد و بیست ساعت خدمات اجتماعی
410
00:35:40,596 --> 00:35:42,890
و به مدت دو سال مشروطیت
411
00:35:43,891 --> 00:35:45,977
من حکم اول سوم و پنجم رو محکوم می کنم
412
00:35:50,898 --> 00:35:52,859
تموم شد عزیزم، بریم
413
00:36:00,825 --> 00:36:03,786
باشه، فکر کنم راهمون
اینجا جدا میشه
414
00:36:03,870 --> 00:36:06,247
می تونید برید داخل-
آقای کانگ-
415
00:36:06,330 --> 00:36:08,124
ما باید تا ماشینتون همراهیتون کنیم
416
00:36:08,207 --> 00:36:09,500
مراقب باشید آقا
417
00:36:11,294 --> 00:36:12,712
مراقب باشید-
ممنونم-
418
00:36:14,130 --> 00:36:15,840
خیلی خسته نباشین
419
00:36:20,970 --> 00:36:22,430
ممنونم بابت همه چیز
420
00:36:22,513 --> 00:36:24,807
ببخشید اگه دردسر ساز بودم
421
00:36:24,891 --> 00:36:26,267
نه، البته که اینطور نبودین-
نه-
422
00:36:26,350 --> 00:36:27,351
خب، میبینمتون
423
00:36:45,077 --> 00:36:48,372
چندتا پرونده مونده؟-
زیاد داریم امروز، درسته؟-
424
00:36:49,457 --> 00:36:51,209
فکر کنم که هشت مورد دیگه مونده
425
00:36:57,715 --> 00:36:58,841
!اقا کانگ
426
00:36:59,467 --> 00:37:00,468
آقا، صبر کنید
427
00:37:01,886 --> 00:37:03,888
بذارید براتون بیارم-
خب، نیازی نیست-
428
00:37:03,971 --> 00:37:05,306
خواهش می کنم، آقا
429
00:37:06,891 --> 00:37:08,476
ماشینتون توی محله ی همیشگیه؟
430
00:37:08,559 --> 00:37:09,560
بله
431
00:37:20,446 --> 00:37:24,158
می دونین که من سال ها پیش به زندان رفتم؟
432
00:37:37,672 --> 00:37:38,756
....من
433
00:37:42,051 --> 00:37:47,265
من دنبال قاضی گشتم
کسی که وقتی بچه بودم بهم کمک کرد
434
00:37:52,144 --> 00:37:54,981
ولی پیدا کردنش غیر ممکن بود
435
00:37:58,192 --> 00:37:59,151
...و بعد
436
00:37:59,777 --> 00:38:01,570
(کانون باز پروری نوجوانان بوسان)
437
00:38:02,655 --> 00:38:03,656
چا هستم
438
00:38:03,739 --> 00:38:05,408
قاضی چا! سلام
439
00:38:05,491 --> 00:38:07,576
یه مدتی گذشته، نه؟-
اره-
440
00:38:07,660 --> 00:38:10,705
آه، خب من زنگ زدم
چون میخواستم بهت خبر بدم
441
00:38:10,788 --> 00:38:13,958
ما هنوز پرونده ی تو رو اینجا داریم
از زمانی که تو بچگی اینجا بودی
442
00:38:14,041 --> 00:38:16,085
دوست داری که اونا رو برات بفرستیم؟
443
00:38:37,773 --> 00:38:40,735
چرا شما توی این عکسین؟
444
00:39:03,507 --> 00:39:04,550
!صبح بخیر
445
00:39:05,301 --> 00:39:07,595
من قاضی جدید رسیدگی
به جرایم نوجوانان هستم
446
00:39:07,678 --> 00:39:09,513
اسمم چا ته جو هست
447
00:39:39,001 --> 00:39:41,712
گذشته ی کسی که سعی می کنه
....شروعی تازه داشته باشه
448
00:39:44,006 --> 00:39:45,841
....میتونه به یه زخم تبدیل بشه
449
00:39:50,971 --> 00:39:52,473
من همون موقع فهمیدم
450
00:39:55,184 --> 00:39:56,268
...خیلی افتخار می کردم
451
00:39:59,313 --> 00:40:00,898
به کسی که شده بودی
452
00:40:19,917 --> 00:40:21,293
آقای کانگ
453
00:40:35,099 --> 00:40:36,809
پسر، تو و اخلاقت
454
00:40:37,476 --> 00:40:41,188
تو هیچوقت نمی تونی تشکر کنی، می تونی؟
455
00:40:47,820 --> 00:40:49,488
تو به من قول دادی
456
00:40:50,906 --> 00:40:52,158
دیگه محاکمه ای وجود نداره
457
00:40:56,912 --> 00:40:59,206
...خیلی ممنونم
458
00:41:02,585 --> 00:41:04,128
برای مجازات کردن من
459
00:41:09,258 --> 00:41:11,844
و برای زمانی که گوشه گیر بودم و پشتم بودید
460
00:41:14,597 --> 00:41:16,515
تو قبلا دینتو ادا کردی
461
00:41:17,308 --> 00:41:18,434
در دادگاه
462
00:41:20,269 --> 00:41:22,521
با کمک کردن به بچه هایی که محاکمه می شدن
463
00:41:27,151 --> 00:41:28,235
...پس فقط
464
00:41:30,488 --> 00:41:31,614
به کارت برس
465
00:41:34,200 --> 00:41:35,326
...از من
466
00:41:36,994 --> 00:41:38,537
الگو نگیر
467
00:43:27,688 --> 00:43:30,566
...من در برابر تو هیچی نیستم
468
00:43:32,151 --> 00:43:34,153
چون حق با تو بود
469
00:43:35,362 --> 00:43:37,406
....مراقب باش و
470
00:43:38,407 --> 00:43:42,995
من امیدوارم که یه روزی بازم تو رو ببینم
471
00:43:47,666 --> 00:43:50,169
من شنیدم داخل موسسه
اموزشی خیلی خوب بودی
472
00:43:50,252 --> 00:43:55,382
تو از همکلاسی های پسرت بهتر شدی
و وارد دادگاه منطقه ی مرکزی شدی
473
00:43:55,466 --> 00:43:58,135
و تو حتی به آموزشگاه خارج از کشور رفتی
474
00:44:12,816 --> 00:44:14,401
راجع به چی حرف می زنی؟
475
00:44:14,485 --> 00:44:17,029
اگه می خوای به حرفای بی ارزش ادامه بدی
فقط فراموشش کن و دست بردار
476
00:44:17,112 --> 00:44:20,366
تو فکر می کنی ما پلیسیم؟
چرا از حدت می گذری؟
477
00:44:20,449 --> 00:44:22,117
!ای احمق
478
00:44:22,201 --> 00:44:25,412
بهت گفتم نکن، نگفتم؟
!من خودمو روشن کردم
479
00:45:38,569 --> 00:45:39,820
روز بخیر قاضی چا
480
00:45:39,903 --> 00:45:40,904
روز بخیر
481
00:45:51,498 --> 00:45:52,833
سلام
482
00:45:55,252 --> 00:45:56,837
هنوزم اینجایین؟
483
00:45:59,298 --> 00:46:00,466
تمام شب کار کردین؟
484
00:46:00,549 --> 00:46:02,968
نه، فقط نتونستم بخوابم
485
00:46:06,013 --> 00:46:07,347
منم همینطور
486
00:46:19,276 --> 00:46:21,195
بیخیال
487
00:46:21,904 --> 00:46:23,071
بیا حرف بزنیم
488
00:46:31,121 --> 00:46:32,873
خیلی چیزا قراره تغییر کنه
489
00:46:35,083 --> 00:46:36,543
کم کم عوض میشه
490
00:46:40,214 --> 00:46:43,008
ممکنه همه چیز اینجا، ناخوشایند بشه
491
00:46:43,926 --> 00:46:47,012
چه قاضی های وحشتناکی که راجب رییسشون)
(تحقیق می کنن
492
00:46:47,679 --> 00:46:48,931
....ولی یه نفر
493
00:46:50,182 --> 00:46:52,184
...باید کنترلش کنه و از پسش بر بیاد
494
00:46:52,267 --> 00:46:53,227
(اون همکارها چقدر ترسناکن)
495
00:46:54,770 --> 00:46:58,398
و من معتقدم اونا ماییم
496
00:47:02,277 --> 00:47:03,403
و تو؟
497
00:47:11,620 --> 00:47:12,663
منم همینطور
498
00:47:14,748 --> 00:47:15,874
باشه پس
499
00:47:24,716 --> 00:47:26,552
هی، مراقب باش-
!هی-
500
00:47:28,637 --> 00:47:32,266
هی تمومش کن! داری چیکار می کنی؟-
!۴۵۵۸ماشین رو نگه دار-
501
00:47:32,349 --> 00:47:35,227
تکرار می کنم! ماشین رو نگه دار-
502
00:47:35,310 --> 00:47:37,855
۴۵۵۸ ماشین رو نگه دار
503
00:47:44,987 --> 00:47:49,700
وای! هی! هی، هی، هی-
۴۵۵۸ ماشین رو نگه دار-
504
00:47:55,247 --> 00:47:59,751
پرونده ی رانندگی زیر سن قانونی رو
یادتون هست؟
505
00:48:00,794 --> 00:48:04,590
نوجوانان ۱۷ ساله با کارت شناسایی
جعلی یه ماشین کرایه کرده بودن
506
00:48:04,673 --> 00:48:08,343
و همینطوری که سعی داشتن فرار کنن
باعث شدن تصادف بشه
507
00:48:08,427 --> 00:48:09,887
!ماشین رو نگه دار
508
00:48:09,970 --> 00:48:11,680
!حرومزاده عوضی
509
00:48:18,645 --> 00:48:20,272
!ماشین رو نگه دار
510
00:48:20,355 --> 00:48:21,899
همین الان وایسا، مستی؟
511
00:48:23,275 --> 00:48:26,111
تو می خوای هممون رو به کشتن بدی؟-
خفه شو-
512
00:48:26,194 --> 00:48:27,613
!لعنتی
513
00:48:27,696 --> 00:48:31,867
اگه بگیرنمون، در هر صورت می میریم
پس فقط دهنتو ببند
514
00:48:32,868 --> 00:48:34,620
!مراقب باش
515
00:48:35,746 --> 00:48:38,165
همین الان ماشینو نگه دار
516
00:48:38,248 --> 00:48:39,791
خواهش می کنم نگهش دار
517
00:48:46,548 --> 00:48:48,508
لعنتی
518
00:48:48,592 --> 00:48:49,676
!اوه لعنتی
519
00:48:52,888 --> 00:48:53,889
ماشین رو نگه دار
520
00:49:03,357 --> 00:49:06,109
اسم قربانی او گیو سانگه
521
00:49:06,193 --> 00:49:09,947
سی و چهار سالشه، سرپرست خانواده ست
و به عنوانمهندس موقت کار میکنه
522
00:49:10,030 --> 00:49:11,740
طول روز تو مغازه تعمیراتی کار میکنه
523
00:49:11,823 --> 00:49:14,701
وقتی که شب مورد حمله قرارگرفته بود
داشت به عنوان پیک کار میکرد
524
00:49:14,785 --> 00:49:17,037
نه! صبر کنید! من...لطفا
525
00:49:17,120 --> 00:49:20,207
اون...اونخون زیادی داره ازش میره-
میخوام بابایی رو ببینم-
526
00:49:20,290 --> 00:49:22,334
یه جی؛ بیا اینجا. چیزی نیست
527
00:49:22,417 --> 00:49:23,710
حالش چطوره؟
528
00:49:23,794 --> 00:49:27,297
آقای او و راننده ی ماشین
تو شرایط بحرانی هستن
529
00:49:27,381 --> 00:49:29,883
مابقی آسیب جزئی دیدن
530
00:49:29,967 --> 00:49:31,843
بیا وقتی قاضی جدید اومد در موردش حرف بزنیم
531
00:49:31,927 --> 00:49:34,471
خب، قاضی ارشد جدید
درحال تکمیل پرونده ست
532
00:49:34,554 --> 00:49:36,556
و بیشتر از دو روز اینجا نمیمونن
533
00:49:36,640 --> 00:49:40,352
خودتون تکنفره باید این پرونده رو حلکنین
چون این یه مورد حفاظت از نوجوانانه
534
00:49:40,435 --> 00:49:42,104
یه پرونده جرم و جنایت نیست
535
00:49:42,187 --> 00:49:44,189
...من یه نگاه سرسری انداختم ولی
536
00:49:44,272 --> 00:49:46,066
اونا اسناد خصوصی جعل و استفاده میکردن
537
00:49:46,149 --> 00:49:48,026
و قانون ثبت اقامت رو نقض کردن
538
00:49:48,110 --> 00:49:52,406
با توجه به اینکه تخلف سنگینه
...و قربانی تو وضعیت بحراتی قرار داره، چرا
539
00:49:53,198 --> 00:49:55,951
(ایستگاه پلیس یونگهوا
نام: کواک دو سوک)
540
00:49:58,245 --> 00:49:59,454
وایسا
541
00:50:00,914 --> 00:50:02,332
...بچه ای که داشت رانندگیمیکرد
542
00:50:02,416 --> 00:50:05,377
دو سوک؛ نمیخوای دیگه بری تکواندو؟
543
00:50:05,460 --> 00:50:07,879
نه ولی هنوزم میخوام نگهبان امنیتی بشم
544
00:50:07,963 --> 00:50:11,008
از کانون هم فارغ شدم دیگه
545
00:50:11,633 --> 00:50:12,884
...دو سوک
546
00:50:19,933 --> 00:50:23,437
فایل دو سوک اینجا چکار میکنه؟
547
00:50:24,104 --> 00:50:25,564
چی؟
548
00:50:26,273 --> 00:50:29,860
بهم بگو چرا این یه پرونده
محافظت از نوجوانانه
549
00:50:29,943 --> 00:50:30,902
...خب، چیزیکه هست اینه که
550
00:50:30,986 --> 00:50:32,154
آقای سو؛ لطفا
551
00:50:32,237 --> 00:50:34,364
میتونین فقط به من بگین؟
552
00:50:35,157 --> 00:50:38,326
قدیما دو سوک با خلافکارا میگشت
553
00:50:38,410 --> 00:50:40,537
و تازگیا هم باهاشون ملاقات داشته
554
00:50:40,620 --> 00:50:42,080
...و دادستانی
555
00:50:42,164 --> 00:50:44,499
دادستان؟ دادستان کل؟
556
00:50:44,583 --> 00:50:46,001
ففط حدسو گمانه
557
00:50:46,752 --> 00:50:49,087
همین الان همه چشمها روی بخش ماست
558
00:50:49,171 --> 00:50:50,922
و چه قبلیا باشن چه نباشن
559
00:50:51,006 --> 00:50:53,800
کاری نیست که شما بتونین انجام بدین
که اوضاع بدتر بشه
560
00:50:58,138 --> 00:50:59,222
باشه
561
00:51:00,307 --> 00:51:01,349
فهمیدم
562
00:51:11,276 --> 00:51:13,195
اون همچین بچه ای نیست
563
00:51:14,654 --> 00:51:18,075
حتی وقتی کار اشتباهی انجام میداد
محدودیت و چارچوب داشت
564
00:51:18,158 --> 00:51:21,536
و اون داشت تلاش میکرد که نگهبان بشه
565
00:51:21,620 --> 00:51:23,705
داری میگی اون سند جعل شده؟
566
00:51:24,498 --> 00:51:27,417
داری میگی چون کواک دو سوک
محدودیت و چارچوب داره
567
00:51:28,043 --> 00:51:32,547
یا چون تو وضعیت بحرانیه
قربانی هم هست؟
568
00:51:33,715 --> 00:51:36,009
نه، اینطور نیست
569
00:51:36,093 --> 00:51:38,470
چیزی که الان مهمه اون نیست
570
00:51:39,096 --> 00:51:41,223
بخاطر اون و گروهش
571
00:51:41,306 --> 00:51:43,850
یه مرد بیگناه و خانواده ش دارن رنج میکشن
572
00:52:22,139 --> 00:52:26,184
( ترک تحصیل در دبیرستان
حمله و اخاذی)
573
00:52:28,854 --> 00:52:31,106
( خانواده ی تک والد،
انصراف از مدرسه و تکواندو)
574
00:52:32,440 --> 00:52:34,734
(عکسهای صحنه ی تصادف
رانندگی زیر سن قانونی)
575
00:52:45,370 --> 00:52:46,872
برای امروز کارت تمومه
میتونی بری
576
00:52:49,374 --> 00:52:51,042
برو و یکم استراحت کن
577
00:52:52,961 --> 00:52:55,130
به هر حال نمیتونی
درست فکر کنی الان
578
00:52:58,800 --> 00:52:59,801
چشم
579
00:53:15,609 --> 00:53:17,152
میرم
580
00:53:19,487 --> 00:53:20,947
و مستقیم میرم خونه م
581
00:53:23,158 --> 00:53:24,784
الان وقت مشروب خوردن نیست
582
00:53:55,357 --> 00:53:56,316
مطمئنی؟
583
00:53:56,900 --> 00:53:58,610
واقعا هیچ نظری نداری؟
584
00:53:58,693 --> 00:54:01,404
بله اگه به فیلم ضبط شده ی دوربین ماشیت
نگاهی بندازین
585
00:54:01,488 --> 00:54:03,490
داشتم از متهمان سوال میکردم
586
00:54:04,282 --> 00:54:05,617
...اوه
587
00:54:05,700 --> 00:54:10,163
بله، من مشاور حقوقیشونم-
این یه مورد حفاظت از نوجوانانه-
588
00:54:10,247 --> 00:54:13,833
لازمه از بچه ها بشنوم
589
00:54:21,174 --> 00:54:23,510
من واقعا چیزی نمیدونستم
590
00:54:23,593 --> 00:54:25,804
اون گفت سوار ماشین بشین، من سوار شدم
591
00:54:25,887 --> 00:54:28,098
و هیچ کس ازش سوالی نکرد؟
592
00:54:28,974 --> 00:54:30,392
خب؟
593
00:54:30,475 --> 00:54:32,060
کی یهو ماشین دار شد؟
594
00:54:32,143 --> 00:54:34,020
فکر کردم گواهینامه شو گرفته
595
00:54:34,813 --> 00:54:38,191
اگه ما کاری رو که میگه نکنیم
اعتراض میکنه
596
00:54:42,570 --> 00:54:44,197
بله. درست میگه
597
00:54:59,087 --> 00:55:00,297
شما بچه ها زیر سن قانونی هستین؟
598
00:55:02,841 --> 00:55:05,051
ماشینو نگهدار! ماشینو نگهدار-
بگیریدشون-
599
00:55:05,135 --> 00:55:06,469
ماشین با پلاک ۴۵۵۸ در حال فراره
600
00:55:06,553 --> 00:55:08,179
اتومبیل سفید رنگ به شماره
پلاک ۴۵۵۸ در حال فراره
601
00:55:08,263 --> 00:55:09,222
درخواست پشتیبانی
602
00:55:09,306 --> 00:55:11,308
اگه بهمون بگه کاری کنیم
باید انجامش بدیم
603
00:55:11,391 --> 00:55:13,685
هیچوقت نباید باهاش معاشرت میکردیم
604
00:55:13,768 --> 00:55:16,479
همینطور که ملاحظه میفرمایید
سخته به این امر بگیم مشارکت و کمک
605
00:55:16,563 --> 00:55:20,108
اونا سوار ماشین شدن
چون فکر میکردن گواهینامه ی معتبر داره
606
00:55:20,191 --> 00:55:23,486
اونا هیچ ربطی به جعل
یا استفاده از اسناد خصوصی ندارن
607
00:55:23,570 --> 00:55:26,656
یا نقض قانون ثبت اقامت
608
00:55:26,740 --> 00:55:29,284
خب این دقیقا خلاف چیزیه
که قیم دو سوک گفت
609
00:55:29,951 --> 00:55:32,203
امروز دادخواستی ثبت شد
610
00:55:32,287 --> 00:55:36,374
که عنوان میکنه همه چیز به اجبار
لینامگیونگ انجام شده
611
00:55:37,500 --> 00:55:41,838
بنابراین به نطر میرسه ما
با همنظرات متفاوتی داریم
612
00:55:47,969 --> 00:55:50,555
این پرونده به آسونی چیزی که فکر میکردم نیست
613
00:55:51,264 --> 00:55:54,726
اونا اعتراف نمیکن و
همدیگه رو سرزنش میکنن
614
00:55:54,809 --> 00:55:58,897
میدونم، درسته؟ جییز لوئیز! چهافتضاحی
615
00:56:03,151 --> 00:56:06,821
قاضی شیم، همسر اقای او
اینجاست
616
00:56:14,913 --> 00:56:17,499
تاریخ انجام وظیفهم داره میاد
617
00:56:20,085 --> 00:56:21,920
و من واقعا درگیرم
618
00:56:24,130 --> 00:56:28,676
و من امیدوار بودم شما سریع این
محاکمه رو بهپایان برسونید
619
00:56:31,805 --> 00:56:33,181
به خاطر همین من اینجام
620
00:56:37,894 --> 00:56:39,729
دخترم افسرده ست
621
00:56:41,648 --> 00:56:43,691
فقط مننیستم که لحظات سختی دارم
622
00:56:45,527 --> 00:56:46,694
...اونمیدونست
623
00:56:47,987 --> 00:56:49,447
همه چی رو
624
00:56:51,950 --> 00:56:57,122
ومنمیخوام شوهرم بهبود پیدا کنه
...پسمیتونیم شاد بشیم
625
00:57:00,333 --> 00:57:02,168
مثل قبل که همیشه شاد بودیم
626
00:57:04,712 --> 00:57:06,464
...مجرما
627
00:57:08,383 --> 00:57:10,552
درگیر بودنشون رو قبول نمیکنن
628
00:57:13,179 --> 00:57:14,931
شما حقتونه بدونین
629
00:57:15,765 --> 00:57:18,685
...چرا و چطور همسر شما
630
00:57:22,230 --> 00:57:24,023
تو اون حادثه بوده
631
00:57:33,366 --> 00:57:34,409
بله
632
00:57:39,622 --> 00:57:40,874
میدونم
633
00:57:43,918 --> 00:57:46,296
شنیدمهمشون زیر سن قانونی هستن
634
00:57:50,592 --> 00:57:55,430
چطور میتونستن انقدر سر به هوا باشن؟
اونا...فقط بچه هستن
635
00:58:11,654 --> 00:58:13,531
اینچیزیه که اونا به شما گفتن؟
636
00:58:13,615 --> 00:58:16,367
مسخره ست
637
00:58:17,035 --> 00:58:18,411
قاضی شیم، اونا دارن دروغ میگن
638
00:58:19,120 --> 00:58:22,165
منصفانه نیست
اونا باهاتون صادق نیستن
639
00:58:25,126 --> 00:58:28,630
اینجا رو ببینین
آیا شبیه بچه هایینکه توبه میکنن؟
640
00:58:29,756 --> 00:58:33,343
اونا نصفه شب بهش زنگ میزنن بکشوننش بیرون
641
00:58:33,426 --> 00:58:36,387
سعی کردمتوجیه شونکنم
سرزنششون کنم
642
00:58:36,471 --> 00:58:38,223
اما هنوز به خونمون میومدن
643
00:58:38,306 --> 00:58:42,602
( درست قبل رفتن به دادگاه
میخوام عین چی گریه کنم )
644
00:58:42,685 --> 00:58:44,521
( نام : کواک دو سوک
سن :هفده سال مرد)
645
00:58:46,731 --> 00:58:48,525
اونا گفتن پسرم ماشین کرایه کرد؟
646
00:58:49,317 --> 00:58:50,652
و اون داشت میروند؟
647
00:58:51,486 --> 00:58:52,779
ممکنه اینکارو کرده باشه
648
00:58:53,321 --> 00:58:54,697
بخاطر همین اونا کتکش نمیزنن
649
00:58:56,699 --> 00:59:00,286
پسرم، بچه ی بزرگی بود
و ورزشکار
650
00:59:01,829 --> 00:59:05,625
،اون سابقه هم داشت
و همه اونو سرزنش میکنن
651
00:59:05,708 --> 00:59:09,546
من قسم میحورم، میدونم اون مقصر نیست
652
00:59:16,344 --> 00:59:18,263
...مامانی
653
00:59:18,346 --> 00:59:19,347
اوه خدای من
654
00:59:19,430 --> 00:59:21,474
حالتون خوبه؟
655
00:59:21,558 --> 00:59:23,017
فقط...یکم صبر کنین
656
00:59:25,103 --> 00:59:28,022
بله، من یه آمبولانس برای
دادگاه منطقه ی یونهوا میخوام
657
00:59:36,072 --> 00:59:38,283
آقای کواک، صدامو میشنوی؟
658
00:59:38,866 --> 00:59:40,159
آقای کواک
659
00:59:40,243 --> 00:59:42,912
همین حالا دکتر رو صدا بزن
660
00:59:42,996 --> 00:59:44,205
نگهش دار
661
00:59:46,791 --> 00:59:48,126
قاضی شیم؟
662
00:59:59,679 --> 01:00:01,180
تو کی هستی؟
663
01:00:01,264 --> 01:00:03,308
توئی؟
664
01:00:04,517 --> 01:00:08,354
افشاگری که رئیسش رو اخراج کرده بود
665
01:00:10,231 --> 01:00:11,608
...کی
666
01:00:12,275 --> 01:00:13,985
کی بهشون گفت اینحا باشن؟
667
01:00:14,068 --> 01:00:16,529
اونا تو دادگاه من چکار میکنن؟
668
01:00:23,244 --> 01:00:24,662
من نا گون هه هستم
669
01:00:25,371 --> 01:00:27,373
من رئیس جدید این بخش هستم
670
01:00:33,755 --> 01:00:35,506
اوضاع راحت تر شده؟
671
01:00:36,007 --> 01:00:39,135
خب، امیدوارم همکاری خوبی با هم داشته باشیم
672
01:01:06,371 --> 01:01:07,705
شیم اون سوک
673
01:01:08,414 --> 01:01:10,291
قاضی شیم، یه اتفاقی افتاده
674
01:01:11,501 --> 01:01:13,002
(واحد مراقبت های ویژه )
675
01:01:14,212 --> 01:01:18,091
(ناحیه ی محدود شده)
676
01:01:18,174 --> 01:01:20,218
(فقط افراد مجاز)
677
01:01:24,889 --> 01:01:26,808
(دعا برای قربانی #بلوغ
#توبه #دو سوک انجامش داده)
678
01:01:44,909 --> 01:01:46,744
...نه
679
01:01:51,958 --> 01:01:53,918
دو سوک
680
01:01:54,669 --> 01:01:56,713
عزیزم! لطفا! نرو
681
01:02:09,267 --> 01:02:10,268
دو سوک
682
01:02:17,483 --> 01:02:19,068
باید چکار کنیم؟
683
01:02:21,863 --> 01:02:22,989
قاضی شیم
684
01:02:25,783 --> 01:02:26,784
...ما
685
01:02:29,787 --> 01:02:31,205
محاکمه رو آماده میکنیم
686
01:02:32,623 --> 01:02:34,125
قاضی چا چی؟
687
01:02:38,421 --> 01:02:39,672
بهش اجازه میدم
688
01:02:40,798 --> 01:02:41,924
کارت خوب بود
689
01:02:58,357 --> 01:03:00,902
هنوز نرفتی خونه؟
690
01:03:05,948 --> 01:03:06,949
...چه
691
01:03:08,242 --> 01:03:09,702
چه خبره؟
692
01:03:15,041 --> 01:03:16,584
یه خبر به روز هست
693
01:03:18,836 --> 01:03:23,925
راننده ی ماشین کواک دو سوک
694
01:03:26,427 --> 01:03:27,470
...رفت
695
01:03:29,555 --> 01:03:31,224
امشب به کما رفت
696
01:04:46,549 --> 01:04:50,011
فیلم های خارجی کامل و بدون حذفیات را از رسا مووی دانلود کنید
RasaMovie.Com
« اینستاگرام ما حتما فالو شود @rasamovie »