1 00:00:01,663 --> 00:00:07,663 فیلم های خارجی کامل و بدون حذفیات را از رسا مووی دانلود کنید RasaMovie.Com « اینستاگرام ما حتما فالو شود @rasamovie » 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 فیلم های خارجی کامل و بدون حذفیات را از رسا مووی دانلود کنید RasaMovie.Com « اینستاگرام ما حتما فالو شود @rasamovie » 2 00:00:17,809 --> 00:00:21,438 مثلا، دبیرستان مونگ وانگ پایه دوازدهم، کلاس یک 3 00:00:22,188 --> 00:00:23,273 کانگ شین او 4 00:00:35,952 --> 00:00:37,370 ...الان دیگه بهتره 5 00:00:39,789 --> 00:00:41,207 دروغ گفتن رو تموم کنین رئیس 6 00:00:42,751 --> 00:00:44,169 ...یا 7 00:00:44,961 --> 00:00:46,463 پدر کانگ شین او 8 00:01:03,813 --> 00:01:05,106 عزیزم 9 00:01:39,307 --> 00:01:40,809 باید بری 10 00:01:42,644 --> 00:01:46,981 ترجیح میدم فردا سرکار باهم صحبت کنیم 11 00:02:02,580 --> 00:02:03,581 بله 12 00:02:04,833 --> 00:02:08,211 پس، فردا توی دفتر باهاتون صحبت میکنم 13 00:02:38,408 --> 00:02:42,495 خودتون باید به قاضی ارشد گزارش بدین 14 00:02:42,579 --> 00:02:45,665 (سوابق دانش آموزی، پایه دوازدهم، کلاس یک، کانگ شین یو) 15 00:03:00,722 --> 00:03:02,015 باید اشتباه کرده باشیم 16 00:03:02,682 --> 00:03:06,811 احتمالا چیزی هست که فراموش کردیم 17 00:03:06,895 --> 00:03:09,606 اگه همه اینا حقيقت داشته باشه 18 00:03:09,689 --> 00:03:12,942 رئیس اصلا برای این پرونده انتخاب نمی شد 19 00:03:13,818 --> 00:03:15,904 ندیدی چقدر مضطرب شده بود؟ 20 00:03:16,404 --> 00:03:18,156 دفاع ازش کمکی بهش نمی کنه 21 00:03:18,239 --> 00:03:20,408 من فقط میگم که باید مطمئن بشیم 22 00:03:20,491 --> 00:03:22,160 نمیخوای باور کنی؟ 23 00:03:24,579 --> 00:03:26,998 فردا دادگاه عالی مونگ وانگه- محاکمه ای در کار نیست- 24 00:03:27,916 --> 00:03:29,167 حداقل الان نه 25 00:03:30,668 --> 00:03:32,253 دوباره عقب میافته 26 00:03:32,337 --> 00:03:33,296 قاضی شیم 27 00:03:33,379 --> 00:03:35,673 میفهمم چی میخوای بگی !ولی الان لطفا تمومش کن 28 00:03:40,261 --> 00:03:41,638 بیا فقط حرف نزنیم 29 00:03:49,646 --> 00:03:55,235 عدالت برای نوجوانان 30 00:04:03,660 --> 00:04:05,620 رئیس کجاست؟- ...اممم- 31 00:04:05,703 --> 00:04:08,122 فکر کنم امروز اومده ولی مطمئن نیستم هنوز 32 00:04:15,004 --> 00:04:19,092 قاضی شیم، برنامه محاکمه هنوز بروزرسانی نشده 33 00:04:19,175 --> 00:04:20,343 چی؟ 34 00:04:21,386 --> 00:04:22,428 امکان نداره 35 00:04:24,931 --> 00:04:27,267 (ساعت ده صبح، مزاحمت در کسب و کار، اتاق دویست و یک کانگ وون جانگ، شیم اون سوک، چا ته جو) 36 00:04:28,726 --> 00:04:29,894 بیا داخل 37 00:04:30,812 --> 00:04:35,692 هنوز لباس نپوشیدین، فکرمیکردم ساعت ده دادگاه دارین 38 00:04:35,775 --> 00:04:39,904 آه، خب، دادگاه امروز ممکنه عقب‌ بیافته 39 00:04:39,988 --> 00:04:42,532 ولی قاضی ردا پوشیده 40 00:04:42,615 --> 00:04:43,908 چی گفتی؟ 41 00:04:45,285 --> 00:04:47,287 بیا داخل 42 00:04:55,461 --> 00:04:58,006 چی شده؟ 43 00:04:58,089 --> 00:05:00,300 منم دقیقا میخواستم همینو بپرسم 44 00:05:00,383 --> 00:05:03,094 هنوز به قاضی ارشد نگفتین؟ 45 00:05:04,429 --> 00:05:06,514 خیلی آدمه پیگیری هستی 46 00:05:08,099 --> 00:05:10,101 هجده تا بچه هستن 47 00:05:10,184 --> 00:05:14,480 با سرپرستای قانونی و شاهدا، حدودا بیشتر از چهل نفر میشن 48 00:05:15,148 --> 00:05:16,733 و همه اون مردم 49 00:05:16,816 --> 00:05:20,278 کل روز کارشونو تعطیل کردن که برای دادگاه اینجا باشن 50 00:05:20,862 --> 00:05:21,946 ...پس 51 00:05:23,281 --> 00:05:24,991 نمیتونیم دادگاه رو عقب بندازیم 52 00:05:27,285 --> 00:05:29,787 به هر حال پرونده به یه بخش دیگه فرستاده میشه 53 00:05:31,164 --> 00:05:34,751 خوب میشه اگه بهشون اطلاع بدیم 54 00:05:36,044 --> 00:05:37,962 ...توی بیمارستان 55 00:05:40,089 --> 00:05:41,966 قبلا از حد خودت گذشتی 56 00:05:48,139 --> 00:05:50,016 ردات رو بپوش و آماده باش 57 00:06:07,658 --> 00:06:11,079 همون طور که قبلا گفتم از اونجایی که افراد زیادی درگیر این پرونده هستن 58 00:06:11,162 --> 00:06:13,414 دادگاه به طور متمرکز برگزار میشه 59 00:06:13,498 --> 00:06:15,833 دادگاه امروز رو تا یک دقیقه دیگه شروع میکنیم 60 00:06:18,711 --> 00:06:19,629 قربان، لطفا 61 00:06:19,712 --> 00:06:22,215 دادخواهی رو ادامه بدین 62 00:06:22,298 --> 00:06:24,967 مطابق قانون آیین دادرسی کیفری 63 00:06:25,051 --> 00:06:28,012 در ارتباط با انتخاب شاهدان، از دادگاه توضیح میخواهیم 64 00:06:33,476 --> 00:06:34,477 دلیل؟ 65 00:06:34,560 --> 00:06:36,896 درخواست دادستان، یک شاهد مهم 66 00:06:36,979 --> 00:06:38,815 اولین نفری که مشکوک شد، سرپرست امور 67 00:06:38,898 --> 00:06:40,400 امتحانات رو لو داده 68 00:06:40,483 --> 00:06:43,903 با این وجود، دادگاه از پذیرش همه اعضای هیئت علمی به عنوان شاهد خودداری کرد 69 00:06:43,986 --> 00:06:47,532 من جمله خانوم هان جی وون، بدون اینکه دلایل موجه داشته باشن 70 00:06:47,615 --> 00:06:49,867 برای جلوگیری از محاکمه ناعادلانه توسط دادگاه 71 00:06:49,951 --> 00:06:51,452 درخواست توضیح دادگاه رو داریم 72 00:06:55,790 --> 00:06:58,126 دادگاه معتقد است دادخواهی دادستانی 73 00:06:58,209 --> 00:07:01,546 خودسرانه است و فرایند دادگاه رو بدون دلیل به تعویق انداخته 74 00:07:01,629 --> 00:07:04,340 لذا تقاضای دادستانی رد میشه 75 00:07:04,424 --> 00:07:07,135 !جناب قاضی، ما فقط میگیم که شاهدین 76 00:07:07,218 --> 00:07:08,177 درخواست رد شد 77 00:07:13,307 --> 00:07:15,601 لطفا دادخواهی رو ادامه بدین 78 00:07:21,691 --> 00:07:25,611 دادستان، صدای من رو نمی شنوین؟- یک ساعت استراحت اعلام میشه- 79 00:07:29,740 --> 00:07:30,950 ببخشید؟ 80 00:07:31,492 --> 00:07:33,327 امیدوارم، در این مدت همگی آرامش تون رو بدست بیارین 81 00:07:33,411 --> 00:07:35,371 سپس محاکمه میتونه ادامه پیدا کنه 82 00:07:40,168 --> 00:07:41,711 !تو دیوونه شدی 83 00:07:43,463 --> 00:07:45,756 !تو مستشاری، رئیس اینجا منم 84 00:07:47,175 --> 00:07:49,969 !باید به خاطر کاری که کردی جواب بدی 85 00:07:52,472 --> 00:07:55,099 چطور جرات داری بدون اجازه من استراحت بدی؟ 86 00:07:56,017 --> 00:07:57,393 شما توی محاکمه تند رفتین 87 00:08:01,105 --> 00:08:02,106 چی گفتی ؟ 88 00:08:02,190 --> 00:08:04,817 درخواست دادستانی درست بود 89 00:08:04,901 --> 00:08:08,613 دادگاه ما موظفه که انتخاب شاهدش رو توجیه کنه 90 00:08:10,114 --> 00:08:11,824 چرا توی محاکمه شتاب زده رفتار میکنین؟ 91 00:08:12,366 --> 00:08:13,951 کی این حق رو به بهتون داده؟ 92 00:08:16,287 --> 00:08:18,289 به این زودی یادتون رفت چی گفتم؟ 93 00:08:20,750 --> 00:08:21,792 توی بیمارستان؟ 94 00:08:22,627 --> 00:08:23,920 !کافیه، بس کن 95 00:08:24,003 --> 00:08:25,087 ...بس نمیکنم 96 00:08:27,215 --> 00:08:28,466 تا زمانی که شما اینجوری رفتار میکنین 97 00:08:29,884 --> 00:08:32,345 باید به قاضی ارشد اعتراف کنین 98 00:08:33,763 --> 00:08:34,764 مدرکی داری؟ 99 00:08:38,226 --> 00:08:40,603 توی پرونده ارائه شده دادستانی 100 00:08:41,646 --> 00:08:45,816 اسم پسرم بود؟ 101 00:08:47,193 --> 00:08:48,236 ...یا 102 00:08:50,029 --> 00:08:53,616 مدرکی داری که ثابت کنه پسرم عضو کلاب دکارت بوده؟ 103 00:08:56,285 --> 00:08:58,037 یا مدرکی نیست؟ 104 00:08:58,704 --> 00:09:03,125 شواهد محکم درباره همکاری اون 105 00:09:04,669 --> 00:09:06,254 یا شاهد؟ 106 00:09:11,092 --> 00:09:12,260 نیست، نه؟ 107 00:09:26,816 --> 00:09:28,025 برو 108 00:09:30,528 --> 00:09:32,029 برو و گزارشمو بده 109 00:09:34,949 --> 00:09:36,284 ...بعدش واسه من 110 00:09:40,121 --> 00:09:41,998 تموم میشی، قاضی شیم 111 00:09:53,551 --> 00:09:58,389 چیزایی هست که خیلی وقته دارم برنامه ریزی میکنم 112 00:10:04,228 --> 00:10:08,316 اگه میخوای جلوی منو بگیری، یه شاهد معتبر بیار 113 00:10:11,527 --> 00:10:12,778 یا اسناد محکم 114 00:10:21,495 --> 00:10:22,955 البته که چیزی وجود نداره 115 00:10:43,225 --> 00:10:44,518 خوبین؟ 116 00:11:16,717 --> 00:11:18,344 فکر کردم رفتی خونه 117 00:11:18,427 --> 00:11:20,388 نه، فقط 118 00:11:27,061 --> 00:11:28,270 ...من 119 00:11:30,815 --> 00:11:33,943 ...فقط دارم فکر میکنم به همه چیز 120 00:11:38,823 --> 00:11:41,242 چرا همین جا تمومش نمی کنیم؟ 121 00:11:45,705 --> 00:11:49,417 صادقانه، هرچیزی که رئیس گفت حقیقت داشت 122 00:11:50,084 --> 00:11:52,086 وظیفه ما قضاوت درمورد کیفرخواست دادستانه 123 00:11:52,169 --> 00:11:54,839 نه نقش قبر چیز هایی که بررسی نشدن 124 00:11:54,922 --> 00:11:57,758 دادگاه صلاحیت بررسی و تحقیق نداره 125 00:12:01,470 --> 00:12:02,596 ...علاوه بر این 126 00:12:03,764 --> 00:12:06,475 ما هیچ مدرک قانع کننده ای نداریم 127 00:12:07,351 --> 00:12:12,189 ...اون هنوز سرپرست و رئیس ماست،یعنی میگم که 128 00:12:14,859 --> 00:12:16,819 ...نباید بهش شک کنیم 129 00:12:19,780 --> 00:12:22,867 و به خاطر اطلاعات پسرش تحت فشارش بزاریم 130 00:12:26,162 --> 00:12:27,621 حس خوبی نداره 131 00:12:39,425 --> 00:12:40,593 باشه 132 00:12:44,847 --> 00:12:46,307 میفهمم 133 00:12:52,104 --> 00:12:53,856 بیا محاکمه رو همینجا تموم کنیم 134 00:12:56,442 --> 00:12:59,570 اینجوری بهتره- شما چطور؟- 135 00:13:01,822 --> 00:13:03,282 من حواسم به خودم هست 136 00:13:36,232 --> 00:13:38,692 (مدرسه مونگ وانگ به دانش آموزان اجازه می‌دهد سرجلسه امتحان ترک تحصیل کنند) 137 00:13:39,401 --> 00:13:41,529 !اجازه ندین دانش آموزا ترک تحصیل کنن 138 00:13:41,612 --> 00:13:43,364 !اجازه ندین 139 00:13:43,447 --> 00:13:46,033 !از قربانیان پوزش بطلبین 140 00:13:46,116 --> 00:13:47,868 !پوزش بطلبین 141 00:13:47,952 --> 00:13:49,995 !نباید اجازه داد که ترک تحصیل کنند 142 00:13:50,079 --> 00:13:53,123 مدرسه مونگ وانگ؟ خیلی شرم آوره 143 00:13:57,253 --> 00:14:01,924 فقط بچه هایی که نمرات عالی دارن اجازه ورود به سطح آ آکادمی ما رو دارن 144 00:14:02,007 --> 00:14:05,678 و همونطور که می بینین همه پسر های اینجا از مدرسه مونگ وانگ هستن 145 00:14:05,761 --> 00:14:09,223 این یه معجزه هست که یه مدرسه معمولی حدود چهل دانش آموز میفرسته 146 00:14:09,306 --> 00:14:10,766 به دانشگاه های معتبر 147 00:14:11,559 --> 00:14:13,310 این چیزیه که این موضوع رو غم انگیزتر میکنه 148 00:14:13,394 --> 00:14:17,273 هجده بچه ای که تقلب کردن اجازه ترک تحصیل داشتن 149 00:14:19,275 --> 00:14:20,609 بذارین راحتش کنم 150 00:14:22,111 --> 00:14:24,029 اینا دانش آموزان 151 00:14:24,113 --> 00:14:27,199 اگه اخراج بشن نمره هاشون صفر میشه 152 00:14:27,283 --> 00:14:28,492 بنابراین تحت خیلی فشارن 153 00:14:28,576 --> 00:14:30,286 اما اگه ترک تحصیل کنن فرق میکنه 154 00:14:30,870 --> 00:14:33,747 همه نمرات غیر موضوعی دست نخورده باقی میمونه 155 00:14:33,831 --> 00:14:36,417 اها- و میتونن آزمون جی ای دی بدن- 156 00:14:36,500 --> 00:14:38,210 به خاطر معیار های پذیرش زود هنگام 157 00:14:38,294 --> 00:14:40,713 اگه نمرات غیر موضوعی رو به اون اضافه کنن 158 00:14:40,796 --> 00:14:43,048 هنوز شانس خوبی برای ورود به مدرسه دارن 159 00:14:43,132 --> 00:14:43,966 خب، یعنی 160 00:14:44,049 --> 00:14:47,970 هیچ عواقب واقعی ای بعد لو رفتن تقلب نیست 161 00:14:48,053 --> 00:14:50,222 ولی میدونین اینجا بزرگترین مشکل چیه؟ 162 00:14:50,973 --> 00:14:53,559 دانش آموزان دیگه 163 00:14:53,642 --> 00:14:56,478 اونایی که از خانواده های فقیر هستن با نمرات خوب 164 00:14:56,562 --> 00:14:58,022 به خاطر اتفاقی که افتاده 165 00:14:58,105 --> 00:15:00,608 همه دانش آموزا توی آزمون مجدد شرکت میکنن 166 00:15:00,691 --> 00:15:03,861 به خاطر ترک تحصیل بچه ها تعداد دانش آموزا کم شده 167 00:15:03,944 --> 00:15:06,530 ولی آزمون یه ارزیابی نسبیه 168 00:15:06,614 --> 00:15:08,616 اههه، چه مرگته؟ 169 00:15:08,699 --> 00:15:10,117 دانش آموزای باقی مونده باید رقابت کنن 170 00:15:10,200 --> 00:15:13,871 شدیدا باید باهم رقابت کنن تا توی بالای لیست باشن 171 00:15:13,954 --> 00:15:16,665 حالا، اونایی که وضع مالی خوبی دارن میتونن کلاس خصوصی برن 172 00:15:16,749 --> 00:15:18,584 و خوب برای آزمون آماده بشن 173 00:15:18,667 --> 00:15:21,086 اما اگه توان مالی نداشته باشن؟ 174 00:15:21,170 --> 00:15:26,008 پذیرش اولیه به زودی باز میشه و مشغول آماده شدن برای اون میشن 175 00:15:26,091 --> 00:15:28,135 حالا باید اون آزمون رو دوباره شرکت کنن؟ 176 00:15:28,218 --> 00:15:29,762 خیلی شوک بزرگیه 177 00:15:29,845 --> 00:15:32,556 هر کاری که برای آماده شدن انجام دادن بیهوده میشه 178 00:15:32,640 --> 00:15:34,183 به خاطر بچه هایی که تقلب کردن 179 00:15:35,851 --> 00:15:40,606 راستش، مدرسه واقعا نباید این اجازه رو میداد 180 00:15:41,982 --> 00:15:47,279 (کافه مطالعه، آکادمی ریاضی اتاق های مطالعه، آکادمی انگلیسی) 181 00:15:48,322 --> 00:15:50,491 این فقط ی موضوع اخلاقی نیست 182 00:15:51,408 --> 00:15:55,955 خودخواهی بزرگترا آینده بچه ها رو زیر پا گذاشته 183 00:15:58,874 --> 00:16:00,376 ...مدرسه 184 00:16:01,043 --> 00:16:04,546 به بچه‌هایی که امتحان ها رو لو داددن اجازه داد که ترک تحصیل کنن 185 00:16:04,630 --> 00:16:06,131 چرا دوباره گرفتنش؟ 186 00:16:06,215 --> 00:16:11,178 انصاف و اعتماد، توی سیستم تنها مورد نیستن 187 00:16:14,807 --> 00:16:18,185 بچه هایی که ترک تحصیل کردن باید به پیشرفت شون در آزمون های ورودی کمک کرد 188 00:16:18,894 --> 00:16:22,022 ...و کسایی که بدترین رنج رو میکشن 189 00:16:22,106 --> 00:16:23,565 بی گناهان 190 00:16:25,609 --> 00:16:27,736 محاکمه تمام انصاف رو از دست داده 191 00:16:27,820 --> 00:16:31,031 حتی به عامل جنایت هم اشاره ای نشد 192 00:16:33,492 --> 00:16:35,035 این چه افتضاحه 193 00:16:36,245 --> 00:16:37,997 ...هنوز میخوای 194 00:16:39,164 --> 00:16:40,708 دست بکشی؟ 195 00:16:47,673 --> 00:16:50,342 دادگاه چطوره؟ همه چیز خوبه؟ 196 00:16:51,719 --> 00:16:54,888 فکر میکنم پایان خوبی داره، به لطف شما 197 00:16:58,142 --> 00:17:00,019 دیدی؟ 198 00:17:00,102 --> 00:17:01,895 گفتم همه چی درست میشه 199 00:17:01,979 --> 00:17:05,816 مدیر مدرسه ،کار خوبی در مدیریت اون انجام داد 200 00:17:06,525 --> 00:17:08,610 ،و پسرم زود رفت 201 00:17:10,696 --> 00:17:12,489 بنابراین هیچ مدرکی علیه اون وجود نداره 202 00:17:12,573 --> 00:17:15,909 ،صادقانه بگم این مطبوعات هستن که مشکل رو ایجاد می کنن 203 00:17:15,993 --> 00:17:17,536 اونا دارن چنین معامله بزرگی می کنن 204 00:17:17,619 --> 00:17:19,830 اگه این اغراق نیست چیه پس 205 00:17:19,913 --> 00:17:20,998 قسم میخورم 206 00:17:24,209 --> 00:17:25,627 آره، موافقم 207 00:18:04,750 --> 00:18:06,627 اما راه دیگه ای نیست 208 00:18:06,710 --> 00:18:09,004 ما مدرک و شاهدی نداریم 209 00:18:10,672 --> 00:18:12,091 مدرک 210 00:18:12,841 --> 00:18:14,093 شاهد 211 00:18:15,094 --> 00:18:16,887 واقعا ما هیچی نداریم؟ 212 00:18:18,138 --> 00:18:19,264 هیچی؟ 213 00:18:27,523 --> 00:18:30,651 با حضور در این برنامه لحظات بسیار خوبی رو سپری کردم 214 00:18:30,734 --> 00:18:31,902 (رویداد های جاری مسائل) 215 00:18:31,985 --> 00:18:33,320 حیف که باید برم 216 00:18:33,403 --> 00:18:39,993 با وجود اینکه من میرم، امیدوارم شما به تماشای ‌رویدادهای جاری مسائل ان ادامه بدید 217 00:18:40,953 --> 00:18:43,163 بله، خیلی ممنون، قاضی کانگ 218 00:18:43,247 --> 00:18:44,581 ممنون- ممنونم- 219 00:18:44,665 --> 00:18:47,960 و این برای اپیزود امروز رویداد های جاری مسائل ان تموم شد. متشکرم 220 00:18:48,043 --> 00:18:49,753 کات! عالی بود، بچه ها 221 00:18:49,837 --> 00:18:51,755 خیلی خوب- !تموم شد- 222 00:18:51,839 --> 00:18:53,423 کار عالی بود، بچه ها 223 00:18:53,507 --> 00:18:55,425 واقعا کارت درسته- ممنون از همه- 224 00:18:55,509 --> 00:18:57,261 !کارتون عالی بود 225 00:19:02,349 --> 00:19:04,268 این افتخار بود، قاضی کانگ 226 00:19:04,351 --> 00:19:06,353 ...اوه، واقعا لازم نبود 227 00:19:06,436 --> 00:19:08,730 از اینکه دو سال با ما بودید متشکرم 228 00:19:08,814 --> 00:19:10,607 ممنون 229 00:19:11,900 --> 00:19:13,819 !آره- !اوه- 230 00:19:13,902 --> 00:19:17,072 آهان! آره 231 00:19:17,906 --> 00:19:21,493 مدیر ما یه رستوران فوق العاده شیک رزرو کرده 232 00:19:21,577 --> 00:19:22,578 با ما بیاین، جناب قاضی 233 00:19:22,661 --> 00:19:25,372 دور دوم، مهمون من 234 00:19:28,000 --> 00:19:30,210 دست بزنین به افتخارشون، شنیدین که 235 00:19:30,294 --> 00:19:33,755 !باشه بچه ها سریع تمیز کنیم- باشه! انجامش بدیم! بیا گوشت بگیریم- 236 00:19:37,259 --> 00:19:38,677 (افسر سو) 237 00:19:41,305 --> 00:19:43,724 هی. چه خبره؟ 238 00:20:03,035 --> 00:20:04,494 میخواستین منو ببینین؟ 239 00:20:06,580 --> 00:20:07,706 درسته؟ 240 00:20:12,920 --> 00:20:15,339 ،طبق نظر سوک هیون ما اون رو محدود کردیم 241 00:20:15,422 --> 00:20:17,549 خیلی رو مخی واقعا 242 00:20:21,637 --> 00:20:23,680 حرفم رو مستقیم نگفتم؟ 243 00:20:24,514 --> 00:20:26,642 ما تحقیق نمیکنیم 244 00:20:28,435 --> 00:20:29,561 بهت گفتم ولش کن 245 00:20:32,481 --> 00:20:34,983 چطور جرأت می کنی اونو به قاضی ارشد بگی؟ 246 00:20:35,067 --> 00:20:36,026 آقای کانگ 247 00:20:36,109 --> 00:20:38,111 !اون حتی به بیمارستان اومد 248 00:20:39,988 --> 00:20:43,533 ،به اندازه کافی بده که بچم بستری شد ولی من قراره خودم رو تحویل بدم 249 00:20:43,617 --> 00:20:46,703 فقط به خاطر یه بیانیه که از یه بچه گرفته؟ 250 00:20:46,787 --> 00:20:47,746 !اون هیچ مدرکی نداره 251 00:20:50,999 --> 00:20:52,000 مدرک 252 00:20:53,877 --> 00:20:54,920 دارم 253 00:20:59,883 --> 00:21:01,218 من مدرک دارم 254 00:21:08,058 --> 00:21:09,434 ببین قاضی شیم 255 00:21:10,394 --> 00:21:14,898 من همه داده های این مورد رو میلیون ها بار بررسی کردم، خب؟ 256 00:21:14,982 --> 00:21:18,318 ...و مهم نیست چه سابقه ای رو بررسی کنی 257 00:21:20,654 --> 00:21:22,030 هیچی مدرکی وجود نداره 258 00:21:22,114 --> 00:21:23,907 البته، وجود نخواهد داشت 259 00:21:26,034 --> 00:21:27,244 اون اعتراف کرد 260 00:21:28,745 --> 00:21:31,748 ...دبیرستان مون‌کوانگ، کلاس یک ارشد 261 00:21:34,251 --> 00:21:35,252 کانگ شین او 262 00:21:40,173 --> 00:21:41,842 اون امروز اعتراف کرد 263 00:21:49,558 --> 00:21:51,852 تو فقط مجرم اولیه میمونی 264 00:21:53,270 --> 00:21:54,604 و اگه اعتراف کنی 265 00:21:56,398 --> 00:21:58,734 این یک پرونده حفاظت از نوجوانان میشه 266 00:21:59,901 --> 00:22:01,445 من تضمینش میکنم 267 00:22:01,528 --> 00:22:04,072 زندگیت به خاطرش تموم نشده 268 00:22:04,656 --> 00:22:06,074 فقط یه انحراف جزئیه 269 00:22:06,783 --> 00:22:07,743 میدونم 270 00:22:09,119 --> 00:22:11,455 ...قرار بود اعتراف کنم اما 271 00:22:11,538 --> 00:22:13,123 اما چی؟ 272 00:22:15,417 --> 00:22:16,793 بخاطر پدرت؟ 273 00:22:16,877 --> 00:22:18,211 ...مثل این می‌مونه که 274 00:22:18,920 --> 00:22:21,256 من بهش خیانت کردم، میدونین؟ 275 00:22:21,340 --> 00:22:22,799 حواست رو جمع کن 276 00:22:23,508 --> 00:22:27,179 می‌دونی داری به کی خیانت می‌کنی؟ 277 00:22:28,889 --> 00:22:30,098 دوستات 278 00:22:31,600 --> 00:22:33,560 حالا، همه اشتباه می‌کنن 279 00:22:34,478 --> 00:22:37,397 ...اما شین او، چیزی که مهمه 280 00:22:39,816 --> 00:22:40,901 بعد از اونه 281 00:22:41,651 --> 00:22:43,403 ...بعد از اون چه اتفاقی می‌افته 282 00:22:45,072 --> 00:22:47,032 تعیین میکنه که چه کسی میشی 283 00:22:48,784 --> 00:22:50,035 دربارش فکر کن 284 00:22:50,619 --> 00:22:54,039 به فردی که می‌خوای با این انتخاب باشی فکر کن 285 00:22:54,664 --> 00:22:56,541 !هی! قاضی شیم 286 00:22:59,878 --> 00:23:02,047 چه چرت و پرتیه 287 00:23:04,466 --> 00:23:08,595 تو آخرین محاکمه آبروی منو بردی و حالا داری این کار رو می‌کنی؟ 288 00:23:09,304 --> 00:23:14,142 رئیس، من... متاسفم برای این همش تقصیر منه، واقعا همینطوره 289 00:23:15,602 --> 00:23:16,853 تو، از اینجا برو، همین الان 290 00:23:16,937 --> 00:23:19,064 کافیه. لطفا، تمومش کن 291 00:23:19,731 --> 00:23:20,982 ...رئیس، من 292 00:23:21,525 --> 00:23:23,151 ...من فقط 293 00:23:32,619 --> 00:23:33,620 یک روز بهم فرصت بدین 294 00:23:35,831 --> 00:23:38,792 من باید.. دربارش فکر کنم 295 00:23:42,129 --> 00:23:43,630 بله 296 00:23:47,134 --> 00:23:54,141 (دادگاه منطقه یونهوا دفتر قاضی ارشد) 297 00:23:58,228 --> 00:23:59,688 برای چی اینکارو میکنی؟ 298 00:24:03,150 --> 00:24:04,192 چرا؟ 299 00:24:07,362 --> 00:24:08,780 تو میتونی بری 300 00:24:28,175 --> 00:24:29,301 فقط یه بار 301 00:24:33,180 --> 00:24:34,723 یه بار بود 302 00:24:37,642 --> 00:24:39,186 باید یه کاری میکردم 303 00:24:39,269 --> 00:24:40,312 میدونم 304 00:24:48,195 --> 00:24:50,447 (هیئت تجدید نظر در قانون نوجوانان رئیس قاضی کانگ وون جانگ) 305 00:24:56,369 --> 00:24:58,538 (مطالعه در مورد بازنگری و بهبود قانون نوجوانان) 306 00:25:00,081 --> 00:25:04,127 شنیدم آماده شدن برای بازنگری قانون اطفال پنج سال طول کشید 307 00:25:05,545 --> 00:25:08,173 شما سخت تر از هرکسی روش کار کردین 308 00:25:10,717 --> 00:25:12,969 به همین دلیله که ادامه میدین 309 00:25:14,513 --> 00:25:16,181 و دست کشیدین از قاضی بودن 310 00:25:21,561 --> 00:25:25,857 ،دست از مخالفت با ما بردار و حداقل به داده ها نگاهی بنداز 311 00:25:25,941 --> 00:25:28,151 به نسبت جرایم خشن جوانان مجرم نگاه کن 312 00:25:28,235 --> 00:25:30,487 ،پس البته مجازات باید بیشتر باشه 313 00:25:30,570 --> 00:25:35,075 کیفیت مراقبت از نوجوانان باید با منابع بهتر افزایش پیدا کنه 314 00:25:35,158 --> 00:25:38,662 اینطوری می‌تونیم از وقوع جرایم و جرایم مکرر پیشگیری کنیم 315 00:25:38,745 --> 00:25:42,541 می‌دونی یه افسر آزمایشی تنها چند کودک رو اداره می‌کنه؟ 316 00:25:42,624 --> 00:25:44,584 بیشتر از 100 تا 317 00:25:45,210 --> 00:25:48,672 جنایات کودکان با خشونت به تصویر کشیده می‌شن 318 00:25:48,755 --> 00:25:50,382 در سراسر رسانه ها 319 00:25:50,465 --> 00:25:52,008 ...اگه به ده سال نگاه کنی 320 00:25:52,092 --> 00:25:54,261 جامعه هیچ برنامه ی مشخصی نداره 321 00:25:54,344 --> 00:25:57,639 اما اونا همچنان بر لغو قانون اطفال پافشاری می‌کنن 322 00:25:57,722 --> 00:26:01,810 مشکل قانون نیست. سیستم ها هستن- مهم نیست که روی کاهش تمرکز کنین؟- 323 00:26:01,893 --> 00:26:04,145 میزان تکرار جرم جرایم نوجوانان؟- منابع انسانی و امکانات- 324 00:26:04,229 --> 00:26:07,941 در بین همه کشورهای توسعه یافته بدترین هستن 325 00:26:08,024 --> 00:26:10,652 متخلفان جوان خشن- پس اگه کسی قراره این کار رو انجام بده- 326 00:26:11,319 --> 00:26:14,364 باید کسی باشه که نکات و نکات حقوقی نوجوانان رو بدونه 327 00:26:14,447 --> 00:26:17,993 در ایالات متحده، مجازات مجرمان جوان تقویت شده 328 00:26:18,076 --> 00:26:20,120 اما میزان تکرار جرم بیشتره 329 00:26:20,203 --> 00:26:23,665 !در این مرحله، تمرکز روی ساختنه 330 00:26:27,544 --> 00:26:28,878 پنج سال 331 00:26:30,630 --> 00:26:32,132 داشتم آماده می‌کردم 332 00:26:36,094 --> 00:26:37,887 فکر کردم کارم خوبه 333 00:26:45,228 --> 00:26:46,354 ...اما 334 00:26:51,985 --> 00:26:53,653 تو خرابش کردی 335 00:27:05,832 --> 00:27:07,667 قانون اطفال برای چه کساییه؟ 336 00:27:09,544 --> 00:27:11,713 معلومه که بچه ها 337 00:27:11,796 --> 00:27:13,757 مثل قربانیان دبیرستان مون‌کوانگ؟ 338 00:27:23,391 --> 00:27:25,185 ...چطور تونستین بچه ها رو زیر پا بذارین 339 00:27:27,020 --> 00:27:29,105 برای کمک به اصلاح قوانین برای بچه ها؟ 340 00:27:32,525 --> 00:27:34,277 ...اصلا می‌دونین 341 00:27:35,779 --> 00:27:40,742 چیزی که اون بچه ها باید باهاش مبارزه کنن 342 00:27:42,452 --> 00:27:43,578 الان چیه؟ 343 00:27:48,166 --> 00:27:50,960 بازم باید بس کنیم؟ 344 00:27:53,129 --> 00:27:54,589 نه، ما نباید اینکارو کنیم 345 00:27:58,843 --> 00:28:01,388 قضات نوجوان با بچه ها برخورد می کنن 346 00:28:03,556 --> 00:28:07,477 انکار اعمال توسط قضات نوجوان به کودکان آسیب می رسونه 347 00:28:09,854 --> 00:28:12,691 اگه همه استعفا بدن، مام نمیتونم 348 00:28:14,734 --> 00:28:16,111 ...ما 349 00:28:19,239 --> 00:28:21,074 آخرین خط دفاع بچه هاییم 350 00:28:23,535 --> 00:28:26,871 :یه ضرب المثل هست که میگه (برای خوندن کتاب مقدس شمع رو ندزد) 351 00:28:27,831 --> 00:28:29,874 ...به این معنی که اگه راه ها 352 00:28:31,751 --> 00:28:34,295 فاسد باشن، هدفم همین طوره 353 00:28:38,550 --> 00:28:40,927 ...قاضی چا یه بار از من پرسید 354 00:28:44,097 --> 00:28:46,015 که من از پرونده ها یادداشت مینویسم یا نه 355 00:28:49,102 --> 00:28:51,771 گفت که شما می نویسین 356 00:28:52,522 --> 00:28:55,817 ولی فقط در باره ی پرونده نمی نویسین 357 00:28:55,900 --> 00:28:58,278 شما راجع به این در محاکمه از چی پشیمونین هم می نویسین 358 00:28:59,738 --> 00:29:02,824 فکر میکنم اولین دفتر شروع نوشتنتون بوده 359 00:29:02,907 --> 00:29:07,120 بیشتر از ۳۰۰ مورد در ماه و پشیمونی توی اون ها 360 00:29:09,581 --> 00:29:11,875 و چرا بعدش تصمیم به تجدید نظر در قانون گرفتین 361 00:29:13,209 --> 00:29:15,378 اون دفتر اولش بوده 362 00:29:20,717 --> 00:29:21,885 ...ولی 363 00:29:24,888 --> 00:29:26,055 ...تعجب میکنم 364 00:29:29,225 --> 00:29:32,020 تمام این سال ها دفتر ها رو نگه داشتین 365 00:29:35,106 --> 00:29:36,608 و درباره این پرونده 366 00:29:41,321 --> 00:29:43,072 چی قراره بنویسین؟ 367 00:29:56,294 --> 00:29:57,879 فقط قبولش کنین 368 00:30:02,091 --> 00:30:04,177 مجرم باید مجازات بشه 369 00:30:07,972 --> 00:30:09,432 ...بچه باشه 370 00:30:12,977 --> 00:30:14,103 یا قاضی 371 00:31:55,830 --> 00:31:58,958 (غیر قابل درسترسی در ساعات غیر اداری) 372 00:32:25,068 --> 00:32:26,152 سلام 373 00:32:29,447 --> 00:32:30,907 من کانگ وون جونگم 374 00:32:33,952 --> 00:32:36,871 دادگاه منطقه یونهوا) (بخش جرایم نوجوانان 375 00:32:36,955 --> 00:32:38,665 شما کی هستین؟ 376 00:32:38,748 --> 00:32:40,416 ما از کمیته ی اخلاقی میایم 377 00:32:40,500 --> 00:32:42,961 از اقا کانگ اجازه گرفتیم به شما چیزی نگفتن؟ 378 00:32:43,628 --> 00:32:45,213 چند لحظه صبر کنین 379 00:32:47,090 --> 00:32:49,133 صبر کنین، چند لحظه منتظر باشین 380 00:33:29,799 --> 00:33:33,011 این حادثه باعث، شوک، عصبانیت و بی اعتمادی شدید شد 381 00:33:33,094 --> 00:33:38,266 از دانش اموزا کدومشون سخت درس می خوند و از والدین کدومشون حمایت می کرد؟ 382 00:33:38,975 --> 00:33:41,519 با این حال، اون توی افشاگری شرکت نکرد 383 00:33:41,602 --> 00:33:46,441 و اعتراف و اظهار ندامت کرد پس وضعیت به شرح زیر هست 384 00:33:47,525 --> 00:33:49,068 مردم عصبانی شدن 385 00:33:49,152 --> 00:33:51,320 بعد از اعتراف قاضی کانگ وون جونگ 386 00:33:51,404 --> 00:33:55,658 دادگاه منطقه ی یونهوا در رابطه با رسوایی افشای برگه ی امتحانی مون کوانگ 387 00:33:56,617 --> 00:34:00,163 حزب ازادی قاضی کانگ وون جونگ رو از انتخابات میان دوره ای برکنار کرد 388 00:34:00,246 --> 00:34:03,499 و سازمان های شهروندان از جمله پی سی پی دی 389 00:34:03,583 --> 00:34:05,835 شکایت کردن و کمیته ی انظباطی 390 00:34:05,918 --> 00:34:08,713 بعد از ظهر امروز در دیوان عالی کشور برگزار میشه 391 00:34:24,645 --> 00:34:26,105 (کمیته ی انضباطی، دیوان عالی) 392 00:34:43,664 --> 00:34:47,668 اقای کانگ امروز برای تحویل گرفتن وسایلش به دادگاه نمیاد؟ 393 00:34:48,544 --> 00:34:51,547 فکر کنم ساعت دو بود درسته؟- بله- 394 00:34:52,340 --> 00:34:54,550 ما نباید بریم و ازش خداحافظی کنیم؟ 395 00:34:54,634 --> 00:34:55,927 چرا باید بریم 396 00:34:56,928 --> 00:34:59,472 قاضی شیم بهم گفت بخاطر اینکه محاکمه داره 397 00:34:59,555 --> 00:35:01,265 ...نمی تونه بیاد 398 00:35:02,433 --> 00:35:04,393 ...ما باید اونجا باشیم تا بدرقه ش کنیم 399 00:35:04,477 --> 00:35:05,728 درسته، محاکمه 400 00:35:07,313 --> 00:35:09,357 وضعیت چی بود؟ 401 00:35:09,440 --> 00:35:10,858 :حکم به شرح زیره 402 00:35:10,942 --> 00:35:13,820 با تغییراتی برای نمرات امتحانی دبیرستان 403 00:35:13,903 --> 00:35:15,696 که باید عادلانه انجام می شد 404 00:35:15,780 --> 00:35:19,075 تو فرصت های بقیه ی دانش اموزا رو ازشون گرفتی 405 00:35:19,659 --> 00:35:21,994 نه تنها در روند امتحانات دخالت کردی 406 00:35:22,078 --> 00:35:25,456 همچنین اعتماد عموم رو نسبت به سیستم آموزشی ما از بین بردی 407 00:35:26,207 --> 00:35:32,213 با این حال شما فقط سعی کردی برگه های آزمون رو بگیری، و اصلا این کار رو انجام ندادی 408 00:35:32,296 --> 00:35:35,883 و اظهار پشیمونی کردی پس حکم به شرح زیر هست 409 00:35:35,967 --> 00:35:38,803 صد و بیست ساعت خدمات اجتماعی 410 00:35:40,596 --> 00:35:42,890 و به مدت دو سال مشروطیت 411 00:35:43,891 --> 00:35:45,977 من حکم اول سوم و پنجم رو محکوم می کنم 412 00:35:50,898 --> 00:35:52,859 تموم شد عزیزم، بریم 413 00:36:00,825 --> 00:36:03,786 باشه، فکر کنم راهمون اینجا جدا میشه 414 00:36:03,870 --> 00:36:06,247 می تونید برید داخل- آقای کانگ- 415 00:36:06,330 --> 00:36:08,124 ما باید تا ماشینتون همراهیتون کنیم 416 00:36:08,207 --> 00:36:09,500 مراقب باشید آقا 417 00:36:11,294 --> 00:36:12,712 مراقب باشید- ممنونم- 418 00:36:14,130 --> 00:36:15,840 خیلی خسته نباشین 419 00:36:20,970 --> 00:36:22,430 ممنونم بابت همه چیز 420 00:36:22,513 --> 00:36:24,807 ببخشید اگه دردسر ساز بودم 421 00:36:24,891 --> 00:36:26,267 نه، البته که اینطور نبودین- نه- 422 00:36:26,350 --> 00:36:27,351 خب، میبینمتون 423 00:36:45,077 --> 00:36:48,372 چندتا پرونده مونده؟- زیاد داریم امروز، درسته؟- 424 00:36:49,457 --> 00:36:51,209 فکر کنم که هشت مورد دیگه مونده 425 00:36:57,715 --> 00:36:58,841 !اقا کانگ 426 00:36:59,467 --> 00:37:00,468 آقا، صبر کنید 427 00:37:01,886 --> 00:37:03,888 بذارید براتون بیارم- خب، نیازی نیست- 428 00:37:03,971 --> 00:37:05,306 خواهش می کنم، آقا 429 00:37:06,891 --> 00:37:08,476 ماشینتون توی محله ی همیشگیه؟ 430 00:37:08,559 --> 00:37:09,560 بله 431 00:37:20,446 --> 00:37:24,158 می دونین که من سال ها پیش به زندان رفتم؟ 432 00:37:37,672 --> 00:37:38,756 ....من 433 00:37:42,051 --> 00:37:47,265 من دنبال قاضی گشتم کسی که وقتی بچه بودم بهم کمک کرد 434 00:37:52,144 --> 00:37:54,981 ولی پیدا کردنش غیر ممکن بود 435 00:37:58,192 --> 00:37:59,151 ...و بعد 436 00:37:59,777 --> 00:38:01,570 (کانون باز پروری نوجوانان بوسان) 437 00:38:02,655 --> 00:38:03,656 چا هستم 438 00:38:03,739 --> 00:38:05,408 قاضی چا! سلام 439 00:38:05,491 --> 00:38:07,576 یه مدتی گذشته، نه؟- اره- 440 00:38:07,660 --> 00:38:10,705 آه، خب من زنگ زدم چون میخواستم بهت خبر بدم 441 00:38:10,788 --> 00:38:13,958 ما هنوز پرونده ی تو رو اینجا داریم از زمانی که تو بچگی اینجا بودی 442 00:38:14,041 --> 00:38:16,085 دوست داری که اونا رو برات بفرستیم؟ 443 00:38:37,773 --> 00:38:40,735 چرا شما توی این عکسین؟ 444 00:39:03,507 --> 00:39:04,550 !صبح بخیر 445 00:39:05,301 --> 00:39:07,595 من قاضی جدید رسیدگی به جرایم نوجوانان هستم 446 00:39:07,678 --> 00:39:09,513 اسمم چا ته جو هست 447 00:39:39,001 --> 00:39:41,712 گذشته ی کسی که سعی می کنه ....شروعی تازه داشته باشه 448 00:39:44,006 --> 00:39:45,841 ....میتونه به یه زخم تبدیل بشه 449 00:39:50,971 --> 00:39:52,473 من همون موقع فهمیدم 450 00:39:55,184 --> 00:39:56,268 ...خیلی افتخار می کردم 451 00:39:59,313 --> 00:40:00,898 به کسی که شده بودی 452 00:40:19,917 --> 00:40:21,293 آقای کانگ 453 00:40:35,099 --> 00:40:36,809 پسر، تو و اخلاقت 454 00:40:37,476 --> 00:40:41,188 تو هیچوقت نمی تونی تشکر کنی، می تونی؟ 455 00:40:47,820 --> 00:40:49,488 تو به من قول دادی 456 00:40:50,906 --> 00:40:52,158 دیگه محاکمه ای وجود نداره 457 00:40:56,912 --> 00:40:59,206 ...خیلی ممنونم 458 00:41:02,585 --> 00:41:04,128 برای مجازات کردن من 459 00:41:09,258 --> 00:41:11,844 و برای زمانی که گوشه گیر بودم و پشتم بودید 460 00:41:14,597 --> 00:41:16,515 تو قبلا دینتو ادا کردی 461 00:41:17,308 --> 00:41:18,434 در دادگاه 462 00:41:20,269 --> 00:41:22,521 با کمک کردن به بچه هایی که محاکمه می شدن 463 00:41:27,151 --> 00:41:28,235 ...پس فقط 464 00:41:30,488 --> 00:41:31,614 به کارت برس 465 00:41:34,200 --> 00:41:35,326 ...از من 466 00:41:36,994 --> 00:41:38,537 الگو نگیر 467 00:43:27,688 --> 00:43:30,566 ...من در برابر تو هیچی نیستم 468 00:43:32,151 --> 00:43:34,153 چون حق با تو بود 469 00:43:35,362 --> 00:43:37,406 ....مراقب باش و 470 00:43:38,407 --> 00:43:42,995 من امیدوارم که یه روزی بازم تو رو ببینم 471 00:43:47,666 --> 00:43:50,169 من شنیدم داخل موسسه اموزشی خیلی خوب بودی 472 00:43:50,252 --> 00:43:55,382 تو از همکلاسی های پسرت بهتر شدی و وارد دادگاه منطقه ی مرکزی شدی 473 00:43:55,466 --> 00:43:58,135 و تو حتی به آموزشگاه خارج از کشور رفتی 474 00:44:12,816 --> 00:44:14,401 راجع به چی حرف می زنی؟ 475 00:44:14,485 --> 00:44:17,029 اگه می خوای به حرفای بی ارزش ادامه بدی فقط فراموشش کن و دست بردار 476 00:44:17,112 --> 00:44:20,366 تو فکر می کنی ما پلیسیم؟ چرا از حدت می گذری؟ 477 00:44:20,449 --> 00:44:22,117 !ای احمق 478 00:44:22,201 --> 00:44:25,412 بهت گفتم نکن، نگفتم؟ !من خودمو روشن کردم 479 00:45:38,569 --> 00:45:39,820 روز بخیر قاضی چا 480 00:45:39,903 --> 00:45:40,904 روز بخیر 481 00:45:51,498 --> 00:45:52,833 سلام 482 00:45:55,252 --> 00:45:56,837 هنوزم اینجایین؟ 483 00:45:59,298 --> 00:46:00,466 تمام شب کار کردین؟ 484 00:46:00,549 --> 00:46:02,968 نه، فقط نتونستم بخوابم 485 00:46:06,013 --> 00:46:07,347 منم همینطور 486 00:46:19,276 --> 00:46:21,195 بیخیال 487 00:46:21,904 --> 00:46:23,071 بیا حرف بزنیم 488 00:46:31,121 --> 00:46:32,873 خیلی چیزا قراره تغییر کنه 489 00:46:35,083 --> 00:46:36,543 کم کم عوض میشه 490 00:46:40,214 --> 00:46:43,008 ممکنه همه چیز اینجا، ناخوشایند بشه 491 00:46:43,926 --> 00:46:47,012 چه قاضی های وحشتناکی که راجب رییسشون) (تحقیق می کنن 492 00:46:47,679 --> 00:46:48,931 ....ولی یه نفر 493 00:46:50,182 --> 00:46:52,184 ...باید کنترلش کنه و از پسش بر بیاد 494 00:46:52,267 --> 00:46:53,227 (اون همکارها چقدر ترسناکن) 495 00:46:54,770 --> 00:46:58,398 و من معتقدم اونا ماییم 496 00:47:02,277 --> 00:47:03,403 و تو؟ 497 00:47:11,620 --> 00:47:12,663 منم همینطور 498 00:47:14,748 --> 00:47:15,874 باشه پس 499 00:47:24,716 --> 00:47:26,552 هی، مراقب باش- !هی- 500 00:47:28,637 --> 00:47:32,266 هی تمومش کن! داری چیکار می کنی؟- !۴۵۵۸ماشین رو نگه دار- 501 00:47:32,349 --> 00:47:35,227 تکرار می کنم! ماشین رو نگه دار- 502 00:47:35,310 --> 00:47:37,855 ۴۵۵۸ ماشین رو نگه دار 503 00:47:44,987 --> 00:47:49,700 وای! هی! هی، هی، هی- ۴۵۵۸ ماشین رو نگه دار- 504 00:47:55,247 --> 00:47:59,751 پرونده ی رانندگی زیر سن قانونی رو یادتون هست؟ 505 00:48:00,794 --> 00:48:04,590 نوجوانان ۱۷ ساله با کارت شناسایی جعلی یه ماشین کرایه کرده بودن 506 00:48:04,673 --> 00:48:08,343 و همینطوری که سعی داشتن فرار کنن باعث شدن تصادف بشه 507 00:48:08,427 --> 00:48:09,887 !ماشین رو نگه دار 508 00:48:09,970 --> 00:48:11,680 !حرومزاده عوضی 509 00:48:18,645 --> 00:48:20,272 !ماشین رو نگه دار 510 00:48:20,355 --> 00:48:21,899 همین الان وایسا، مستی؟ 511 00:48:23,275 --> 00:48:26,111 تو می خوای هممون رو به کشتن بدی؟- خفه شو- 512 00:48:26,194 --> 00:48:27,613 !لعنتی 513 00:48:27,696 --> 00:48:31,867 اگه بگیرنمون، در هر صورت می میریم پس فقط دهنتو ببند 514 00:48:32,868 --> 00:48:34,620 !مراقب باش 515 00:48:35,746 --> 00:48:38,165 همین الان ماشینو نگه دار 516 00:48:38,248 --> 00:48:39,791 خواهش می کنم نگهش دار 517 00:48:46,548 --> 00:48:48,508 لعنتی 518 00:48:48,592 --> 00:48:49,676 !اوه لعنتی 519 00:48:52,888 --> 00:48:53,889 ماشین رو نگه دار 520 00:49:03,357 --> 00:49:06,109 اسم قربانی او گیو سانگه 521 00:49:06,193 --> 00:49:09,947 سی و چهار سالشه، سرپرست خانواده ست و به عنوان‌مهندس موقت کار میکنه 522 00:49:10,030 --> 00:49:11,740 طول روز تو مغازه تعمیراتی کار میکنه 523 00:49:11,823 --> 00:49:14,701 وقتی که شب مور‌د حمله قرار‌گرفته بود داشت به عنوان‌ پیک کار میکرد 524 00:49:14,785 --> 00:49:17,037 نه! صبر کنید! من...لطفا 525 00:49:17,120 --> 00:49:20,207 اون...اون‌خون زیادی داره ازش میره- میخوام بابایی رو ببینم- 526 00:49:20,290 --> 00:49:22,334 یه جی؛ بیا اینجا. چیزی نیست 527 00:49:22,417 --> 00:49:23,710 حالش چطوره؟ 528 00:49:23,794 --> 00:49:27,297 آقای او و راننده ی ماشین تو شرایط بحرانی هستن 529 00:49:27,381 --> 00:49:29,883 مابقی آسیب جزئی دیدن 530 00:49:29,967 --> 00:49:31,843 بیا وقتی قاضی جدید اومد در موردش حرف بزنیم 531 00:49:31,927 --> 00:49:34,471 خب، قاضی ارشد جدید در‌حال‌ تکمیل پرونده ست 532 00:49:34,554 --> 00:49:36,556 و بیشتر از دو روز اینجا نمیمونن 533 00:49:36,640 --> 00:49:40,352 خودتون تک‌نفره باید این پرونده رو حل‌کنین چون این یه مورد حفاظت از نوجوانانه 534 00:49:40,435 --> 00:49:42,104 یه پرونده جرم و جنایت نیست 535 00:49:42,187 --> 00:49:44,189 ...من یه نگاه سرسری انداختم ولی 536 00:49:44,272 --> 00:49:46,066 اونا اسناد خصوصی جعل و استفاده میکردن 537 00:49:46,149 --> 00:49:48,026 و قانون ثبت اقامت رو نقض کردن 538 00:49:48,110 --> 00:49:52,406 با توجه به اینکه تخلف سنگینه ...و قربانی تو وضعیت بحراتی قرار داره، چرا 539 00:49:53,198 --> 00:49:55,951 (ایستگاه پلیس یونگهوا نام: کواک دو سوک) 540 00:49:58,245 --> 00:49:59,454 وایسا 541 00:50:00,914 --> 00:50:02,332 ...بچه ای که داشت رانندگی‌میکرد 542 00:50:02,416 --> 00:50:05,377 دو سوک؛ نمیخوای دیگه بری تکواندو؟ 543 00:50:05,460 --> 00:50:07,879 نه ولی هنوزم میخوام نگهبان امنیتی بشم 544 00:50:07,963 --> 00:50:11,008 از کانون هم فارغ شدم دیگه 545 00:50:11,633 --> 00:50:12,884 ...دو سوک 546 00:50:19,933 --> 00:50:23,437 فایل دو سوک اینجا چکار‌ میکنه؟ 547 00:50:24,104 --> 00:50:25,564 چی؟ 548 00:50:26,273 --> 00:50:29,860 بهم بگو چرا این یه پرونده محافظت از نوجوانانه 549 00:50:29,943 --> 00:50:30,902 ...خب، چیزی‌که هست اینه که 550 00:50:30,986 --> 00:50:32,154 آقای سو؛ لطفا 551 00:50:32,237 --> 00:50:34,364 میتونین فقط به من‌ بگین؟ 552 00:50:35,157 --> 00:50:38,326 قدیما دو سوک با خلافکارا میگشت 553 00:50:38,410 --> 00:50:40,537 و تازگیا هم باهاشون ملاقات داشته 554 00:50:40,620 --> 00:50:42,080 ...و دادستانی 555 00:50:42,164 --> 00:50:44,499 دادستان؟ دادستان کل؟ 556 00:50:44,583 --> 00:50:46,001 ففط حدس‌و گمانه 557 00:50:46,752 --> 00:50:49,087 همین الان همه چشمها روی بخش ماست 558 00:50:49,171 --> 00:50:50,922 و چه قبلیا باشن چه نباشن 559 00:50:51,006 --> 00:50:53,800 کاری نیست که شما بتونین انجام بدین که اوضاع بدتر بشه 560 00:50:58,138 --> 00:50:59,222 باشه 561 00:51:00,307 --> 00:51:01,349 فهمیدم 562 00:51:11,276 --> 00:51:13,195 اون‌ همچین بچه ای نیست 563 00:51:14,654 --> 00:51:18,075 حتی وقتی کار اشتباهی انجام میداد محدودیت و چارچوب داشت 564 00:51:18,158 --> 00:51:21,536 و اون داشت تلاش میکرد که نگهبان بشه 565 00:51:21,620 --> 00:51:23,705 داری میگی اون سند جعل شده؟ 566 00:51:24,498 --> 00:51:27,417 داری میگی چون کواک دو سوک محدودیت و چارچوب داره 567 00:51:28,043 --> 00:51:32,547 یا چون تو وضعیت بحرانیه قربانی هم هست؟ 568 00:51:33,715 --> 00:51:36,009 نه، اینطور نیست 569 00:51:36,093 --> 00:51:38,470 چیزی که الان مهمه اون نیست 570 00:51:39,096 --> 00:51:41,223 بخاطر اون و گروهش 571 00:51:41,306 --> 00:51:43,850 یه مرد بیگناه و خانواده ش دارن رنج میکشن 572 00:52:22,139 --> 00:52:26,184 ( ترک تحصیل در دبیرستان حمله و اخاذی) 573 00:52:28,854 --> 00:52:31,106 ( خانواده ی تک والد، انصراف از مدرسه و تکواندو) 574 00:52:32,440 --> 00:52:34,734 (عکسهای صحنه ی تصادف رانندگی زیر سن قانونی) 575 00:52:45,370 --> 00:52:46,872 برای امروز کارت تمومه میتونی بری 576 00:52:49,374 --> 00:52:51,042 برو و یکم استراحت کن 577 00:52:52,961 --> 00:52:55,130 به هر حال نمیتونی درست فکر کنی الان 578 00:52:58,800 --> 00:52:59,801 چشم 579 00:53:15,609 --> 00:53:17,152 میرم 580 00:53:19,487 --> 00:53:20,947 و مستقیم میرم خونه م 581 00:53:23,158 --> 00:53:24,784 الان وقت مشروب خوردن نیست 582 00:53:55,357 --> 00:53:56,316 مطمئنی؟ 583 00:53:56,900 --> 00:53:58,610 واقعا هیچ نظری نداری؟ 584 00:53:58,693 --> 00:54:01,404 بله اگه به فیلم ضبط شده ی دوربین ماشیت نگاهی بندازین 585 00:54:01,488 --> 00:54:03,490 داشتم از‌ متهمان سوال میکردم 586 00:54:04,282 --> 00:54:05,617 ...اوه 587 00:54:05,700 --> 00:54:10,163 بله، من مشاور حقوقیشونم- این یه مورد حفاظت از نوجوانانه- 588 00:54:10,247 --> 00:54:13,833 لازمه از بچه ها بشنوم 589 00:54:21,174 --> 00:54:23,510 من واقعا چیزی نمیدونستم 590 00:54:23,593 --> 00:54:25,804 اون گفت سوار ماشین بشین، من سوار شدم 591 00:54:25,887 --> 00:54:28,098 و هیچ کس ازش سوالی نکرد؟ 592 00:54:28,974 --> 00:54:30,392 خب؟ 593 00:54:30,475 --> 00:54:32,060 کی یهو ماشین دار شد؟ 594 00:54:32,143 --> 00:54:34,020 فکر‌ کردم گواهینامه شو گرفته 595 00:54:34,813 --> 00:54:38,191 اگه ما کاری رو که میگه نکنیم اعتراض میکنه 596 00:54:42,570 --> 00:54:44,197 بله. درست میگه 597 00:54:59,087 --> 00:55:00,297 شما بچه ها زیر سن قانونی هستین؟ 598 00:55:02,841 --> 00:55:05,051 ماشینو نگهدار! ماشینو نگهدار- بگیریدشون- 599 00:55:05,135 --> 00:55:06,469 ماشین با پلاک ۴۵۵۸ در حال فراره 600 00:55:06,553 --> 00:55:08,179 اتومبیل سفید رنگ به شماره پلاک ۴۵۵۸ در حال فراره 601 00:55:08,263 --> 00:55:09,222 درخواست پشتیبانی 602 00:55:09,306 --> 00:55:11,308 اگه بهمون بگه کاری کنیم باید انجامش بدیم 603 00:55:11,391 --> 00:55:13,685 هیچوقت نباید باهاش معاشرت میکردیم 604 00:55:13,768 --> 00:55:16,479 همینطور که ملاحظه میفرمایید سخته به این امر بگیم مشارکت و کمک 605 00:55:16,563 --> 00:55:20,108 اونا سوار ماشین شدن چون فکر میکردن گواهینامه ی معتبر داره 606 00:55:20,191 --> 00:55:23,486 اونا هیچ ربطی به جعل یا استفاده از اسناد خصوصی ندارن 607 00:55:23,570 --> 00:55:26,656 یا نقض قانون ثبت اقامت 608 00:55:26,740 --> 00:55:29,284 خب این دقیقا خلاف چیزیه که قیم دو سوک گفت 609 00:55:29,951 --> 00:55:32,203 امروز دادخواستی ثبت شد 610 00:55:32,287 --> 00:55:36,374 که عنوان‌ میکنه همه چیز به اجبار لی‌نام‌گیونگ انجام شده 611 00:55:37,500 --> 00:55:41,838 بنابراین به نطر میرسه ما‌ با هم‌نظرات‌ متفاوتی داریم 612 00:55:47,969 --> 00:55:50,555 این پرونده به آسونی چیزی که فکر میکردم نیست 613 00:55:51,264 --> 00:55:54,726 اونا اعتراف نمیکن و همدیگه رو سرزنش میکنن 614 00:55:54,809 --> 00:55:58,897 میدونم، درسته؟ جییز لوئیز! چه‌افتضاحی 615 00:56:03,151 --> 00:56:06,821 قاضی شیم، همسر اقای او اینجاست 616 00:56:14,913 --> 00:56:17,499 تاریخ انجام وظیفه‌م داره میاد 617 00:56:20,085 --> 00:56:21,920 و من واقعا درگیرم 618 00:56:24,130 --> 00:56:28,676 و‌ من امیدوار بودم شما سریع این محاکمه رو به‌پایان برسونید 619 00:56:31,805 --> 00:56:33,181 به خاطر همین من اینجام 620 00:56:37,894 --> 00:56:39,729 دخترم افسرده ست 621 00:56:41,648 --> 00:56:43,691 فقط من‌‌نیستم‌ که لحظات سختی دارم 622 00:56:45,527 --> 00:56:46,694 ...اون‌میدونست 623 00:56:47,987 --> 00:56:49,447 همه چی رو 624 00:56:51,950 --> 00:56:57,122 و‌من‌میخوام شوهرم بهبود پیدا کنه ...پس‌میتونیم شاد بشیم 625 00:57:00,333 --> 00:57:02,168 مثل قبل که همیشه شاد بودیم 626 00:57:04,712 --> 00:57:06,464 ...مجرما 627 00:57:08,383 --> 00:57:10,552 درگیر بودنشون رو قبول نمیکنن 628 00:57:13,179 --> 00:57:14,931 شما حقتونه بدونین 629 00:57:15,765 --> 00:57:18,685 ...چرا و چطور همسر شما 630 00:57:22,230 --> 00:57:24,023 تو اون‌ حادثه بوده 631 00:57:33,366 --> 00:57:34,409 بله 632 00:57:39,622 --> 00:57:40,874 میدونم 633 00:57:43,918 --> 00:57:46,296 شنیدم‌همشون زیر سن قانونی هستن 634 00:57:50,592 --> 00:57:55,430 چطور‌ میتونستن انقدر سر به هوا باشن؟ اونا...فقط بچه هستن 635 00:58:11,654 --> 00:58:13,531 این‌چیزیه که اونا به شما گفتن؟ 636 00:58:13,615 --> 00:58:16,367 مسخره ست 637 00:58:17,035 --> 00:58:18,411 قاضی شیم، اونا دارن دروغ میگن 638 00:58:19,120 --> 00:58:22,165 منصفانه نیست اونا باهاتون صادق نیستن 639 00:58:25,126 --> 00:58:28,630 اینجا رو ببینین آیا شبیه بچه هایین‌که توبه میکنن؟ 640 00:58:29,756 --> 00:58:33,343 اونا‌ نصفه شب بهش زنگ‌ میزنن بکشوننش بیرون 641 00:58:33,426 --> 00:58:36,387 سعی کردم‌توجیه شون‌کنم سرزنششون کنم 642 00:58:36,471 --> 00:58:38,223 اما هنوز به خونمون‌ میومدن 643 00:58:38,306 --> 00:58:42,602 ( درست قبل رفتن به دادگاه میخوام عین چی گریه کنم ) 644 00:58:42,685 --> 00:58:44,521 ( نام : کواک دو سوک سن :هفده سال مرد) 645 00:58:46,731 --> 00:58:48,525 اونا‌ گفتن پسرم ماشین کرایه کرد؟ 646 00:58:49,317 --> 00:58:50,652 و اون داشت میروند؟ 647 00:58:51,486 --> 00:58:52,779 ممکنه اینکارو کرده باشه 648 00:58:53,321 --> 00:58:54,697 بخاطر همین اونا کتکش نمیزنن 649 00:58:56,699 --> 00:59:00,286 پسرم، بچه ی بزرگی بود و ورزشکار 650 00:59:01,829 --> 00:59:05,625 ،اون سابقه هم داشت و همه اونو سرزنش میکنن 651 00:59:05,708 --> 00:59:09,546 من قسم میحورم، میدونم اون‌ مقصر نیست 652 00:59:16,344 --> 00:59:18,263 ...مامانی 653 00:59:18,346 --> 00:59:19,347 اوه خدای من 654 00:59:19,430 --> 00:59:21,474 حالتون خوبه؟ 655 00:59:21,558 --> 00:59:23,017 فقط...یکم صبر کنین 656 00:59:25,103 --> 00:59:28,022 بله، من یه آمبولانس برای دادگاه منطقه ی یونهوا میخوام 657 00:59:36,072 --> 00:59:38,283 آقای کواک، صدامو میشنوی؟ 658 00:59:38,866 --> 00:59:40,159 آقای کواک 659 00:59:40,243 --> 00:59:42,912 همین حالا دکتر رو صدا بزن 660 00:59:42,996 --> 00:59:44,205 نگهش دار 661 00:59:46,791 --> 00:59:48,126 قاضی شیم؟ 662 00:59:59,679 --> 01:00:01,180 تو کی هستی؟ 663 01:00:01,264 --> 01:00:03,308 توئی؟ 664 01:00:04,517 --> 01:00:08,354 افشاگری که رئیسش رو اخراج کرده بود 665 01:00:10,231 --> 01:00:11,608 ...کی 666 01:00:12,275 --> 01:00:13,985 کی بهشون گفت اینحا باشن؟ 667 01:00:14,068 --> 01:00:16,529 اونا تو دادگاه من‌ چکار میکنن؟ 668 01:00:23,244 --> 01:00:24,662 من نا گون هه هستم 669 01:00:25,371 --> 01:00:27,373 من رئیس جدید این بخش هستم 670 01:00:33,755 --> 01:00:35,506 اوضاع راحت تر شده؟ 671 01:00:36,007 --> 01:00:39,135 خب، امیدوارم همکاری خوبی با هم داشته باشیم 672 01:01:06,371 --> 01:01:07,705 شیم اون سوک 673 01:01:08,414 --> 01:01:10,291 قاضی شیم، یه اتفاقی افتاده 674 01:01:11,501 --> 01:01:13,002 (واحد مراقبت های ویژه ) 675 01:01:14,212 --> 01:01:18,091 (ناحیه ی محدود شده) 676 01:01:18,174 --> 01:01:20,218 (فقط افراد مجاز) 677 01:01:24,889 --> 01:01:26,808 (دعا برای قربانی #بلوغ #توبه #دو سوک انجامش داده) 678 01:01:44,909 --> 01:01:46,744 ...نه 679 01:01:51,958 --> 01:01:53,918 دو سوک 680 01:01:54,669 --> 01:01:56,713 عزیزم! لطفا! نرو 681 01:02:09,267 --> 01:02:10,268 دو سوک 682 01:02:17,483 --> 01:02:19,068 باید چکار کنیم؟ 683 01:02:21,863 --> 01:02:22,989 قاضی شیم 684 01:02:25,783 --> 01:02:26,784 ...ما 685 01:02:29,787 --> 01:02:31,205 محاکمه رو آماده میکنیم 686 01:02:32,623 --> 01:02:34,125 قاضی چا‌ چی؟ 687 01:02:38,421 --> 01:02:39,672 بهش اجازه میدم 688 01:02:40,798 --> 01:02:41,924 کارت خوب بود 689 01:02:58,357 --> 01:03:00,902 هنوز نرفتی خونه؟ 690 01:03:05,948 --> 01:03:06,949 ...چه 691 01:03:08,242 --> 01:03:09,702 چه خبره؟ 692 01:03:15,041 --> 01:03:16,584 یه خبر به روز هست 693 01:03:18,836 --> 01:03:23,925 راننده ی ماشین کواک دو سوک 694 01:03:26,427 --> 01:03:27,470 ...رفت 695 01:03:29,555 --> 01:03:31,224 امشب به کما رفت 696 01:04:46,549 --> 01:04:50,011 فیلم های خارجی کامل و بدون حذفیات را از رسا مووی دانلود کنید RasaMovie.Com « اینستاگرام ما حتما فالو شود @rasamovie »